marklin 39894 Manuale utente

Modell der Reihe 441
39894

2
Informationen zum Vorbild
Die von Siemens Transportation System (TS) entwickelte
Mehrsystemlok ES 64 wurde für den schweren Güterdienst in
ganz Europa bestellt. Sie kann unter Wechselstromsystemen in
Deutschland, Österreich, Schweiz, Schweden und Norwegen (15
kV, 16,7 Hz) bzw. in Dänemark, Luxemburg, Nordfrankreich und
Ungarn (25 kV, 16,7 Hz) betrieben werden. Ihr Einsatzgebiet unter
Gleichstromsystemen erstreckt sich auf Belgien, Italien und
Polen (3 kV), bzw. Südfrankreich und die Niederlande (1,5 kV).
Der europaweite Einsatz erforderte auch eine hohe Flexibilität
bei der Signallichtausrüstung: Die Leuchten für verschiedene
Leuchtstärken und Farben sind in LED-Technologie ausgeführt,
die zahlreiche Vorteile bietet, wie geringe Ausfallwahrschein-
lichkeit, verschiedene Lichtstärken durch Zu- bzw. Abschalten
von LED-Gruppen, Integration verschiedener Farben in einer
Leuchte sowie geringere Verluste durch Wärmeentwicklung.
Durch einen kleinen Umbau kann die Lok auch für den hoch-
wertigen Personenzugdienst eingesetzt werden, wobei die
Höchstgeschwindigkeit dann bei 230 km/h liegt.
Information about the Prototype
The class ES 64 general-purpose locomotive developed by Sie-
mens Transportation System (TS) was ordered all over Europe
for heavy freight service. It can be run on alternating current
systems in Germany, Austria, Switzerland, Sweden, and Norway
(15 kilovolts, 16.7 Hertz) and in Denmark, Lux-embourg, Northern
France, and Hungary (25 kilovolts, 16.7 Hertz). Its area of use on
direct current systems ranges from Belgium, Italy, and Poland (3
kilovolts), to Southern France and the Netherlands (1.5 kilovolts).
This locomotive’s use all over Europe also requires a high level
of flexibility in the headlights / marker lights used on it: The
lights for different light intensities and colors are done with LED
technology, which has numerous advantages such as a low
probability of malfunctioning, different light intensities by turning
groups of LED’s on and off, integration of different colors in a
light as well as lower losses from heat generation.
A small conversion process allows this locomotive to also be
used for high quality passenger service in which the maximum
speed is then 230 km/h or 144 mph.

3
Informations concernant la locomotive réele
La locomotive polycourant ES 64 développée par Siemens
Transportation System (TS) a été utilisée dans toute l’Europe
pour le transport de marchandises lourdes. Elle peut fonctionner
sur les réseaux à courant alternatif d’Allemagne, d’Autriche, de
Suisse, de Suède et de Norvège (15 kV, 16,7 Hz) ou du Danemark,
du Luxembourg, du nord de la France et de la Hongrie (25 kV, 16,7
Hz). Son domaine d’utilisation sur les réseaux à courant continu
s’étend à la Belgique, à l’Italie et à la Pologne (3 kV) ou au sud
de la France et aux Pays-Bas (1,5 kV).
L’utilisation à l’échelle européenne exigea également une
flexibilité élevée en termes de feux de signal : les diverses in-
tensités et couleurs des feux sont obtenues avec la technologie
DEL (diodes électroluminescentes) qui présente de nombreux
avantages, notamment la réduction des défaillances, les diffé-
rentes intensités lumineuses par l’acti-vation ou la désactivation
de groupes de DEL, l’intégration de plusieurs couleurs dans un
seul feu ainsi que les faibles pertes thermiques.
Grâce à une petite conversion, la locomotive peut également
être utilisée pour le transport haut de gamme de passagers, car
la vitesse de pointe atteint alors 230 km/h.
Informatie van het voorbeeld
De bestellingen, van de door Siemens Transport Systems
(TS) ontwikkelde meer-systemen loc ES 64 voor de zware
goederendienst, kwamen uit heel Europa. Hij kan zowel gebruikt
worden op het wisselstroomsysteem in Duitsland, Oostenrijk,
Zwitserland, Zweden, en Noorwegen (15 kV, 16,7 Hz), als in
Denemarken, Luxemburg, Noord-Frankrijk en Hongarije (25 kV,
16,7 Hz). Het gebruiksgebied op het gelijkstroomsysteem strekt
zich uit van België, Italië en Polen (3 kV) tot Zuid-Frankrijk en
Nederland (1,5 kV).
Voor het gebruik in heel Europa was er ook een grote flexibiliteit
van de seinverlichting nodig. De lampen voor de verschillende
lichtsterktes en kleuren is in LED-technologie uitgevoerd. Dit
biedt talrijke voordelen zoals geringe uitval, verschillende lichts-
terktes door bij- of afschakelen van LED-groepen, integratie van
verschillende kleuren in één seinlamp en geringe verliezen door
warmteontwikkeling.
Door een kleine ombouw kan de loc ook voor de hoog-waardige
reizigersdienst ingezet worden waarbij een maximumsnelheid
van 230 km/h gehaald kan worden.

4
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem
(Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen
Netzspannun entsprechen.
Keinesfalls Transformatoren für eine Netzspannung von
220 V bzw. 110 V einsetzen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig
versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind
nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile
wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-
Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege-
bene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut
werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufge-
tretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und
Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche
Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
!
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating system
designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin
Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
Use only transformers rated for your local hosehold power.
Do not under any circumstances use transformers rated
for 220 volts or 110 volts
• This locomotive must never be supplied with power from
more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
The maintenance work necessary with normal operation of
this locomotive is described below. Please see your authorized
Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the
defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and
the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the
conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or
damage arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
!

5
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif
- transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou
Märklin Systems).
Utilisez uniquement des transformateurs correspondant à
la tension secteur locale.
Bon courage en aucun cas des transformateurs pour une
tension secteur de 220 V, respectivement 110 V.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une
seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui concerne
le système d’exploitation.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation nor-
male sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou remplacement
de pièces, adressez vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées
par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits
Märklin sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées
ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages
apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage
/ de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la
transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.
!
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem
(Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.
Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn voor de
bij u geldende netspanning.
In geen geval transformatoren voor een netspanning van
220 V dan wel 110 V gebruiken.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebru-
iksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerkzaam-
heden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of onderdelen
kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen
ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebou-
wde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden
defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daarom-
trent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de
ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten
en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
!

6
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de
corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador
6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems).
Utilizar únicamente transformadores que correspondan a
la tensión de red local.
En ningún caso utilizar transformadores para una tensión
de red de 220 V o bien 110 V.
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que
de un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad
indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionami-
ento.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a
continuación. Para reparaciones o recambios contacte con su
proveedor Märklin especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemni-
zación sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado
piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos
Märklin que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la
modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormen-
te surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje
o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de
piezas ajenas o la modificación en/de productos Märklin no son las causas
de los desperfectos y/o daños surgidos.
!
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un siste-
ma di funzionamento adeguato per questa (trasformatore per
corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital
oppure Märklin Systems).
Impiegare solamente dei trasformatori che corrispondono
alle loro tensioni di rete locali.
Non si impieghino in nessun caso dei trasformatori per
una tensione di rete di 220 V o rispettivamente 110 V.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo
con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze
di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di
funzionamento.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale
funzionamento sono descritte nel seguito. Per riparazioni o
parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore
specialista Märklin.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimentodanni in
caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non espressamente
approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al
prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati
da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei
non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche
apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
!

7
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem (Mär-
klin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin
Digital eller Märklin Systems).
Använd endast transformatorer som är avsedda för den
nätspänning som tillhandahålls av er elleverantör.
Anslut aldrig en transformator för 220 V nätspänning till
110 V - eller tvärt om.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som
hör till respektive driftsystemet.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning beskrivs
som följer. Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer
och reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten omdelar
används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och / eller
om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna
resp. modifieringen var upphov till de därefter uppträdande felen och /
eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller
ombyggnaden av Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande
felen och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund
som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
!
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin vek-
selstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital
eller Märklin Systems), der er beregnet dertil.
Anvend kun transformatorer, der passer til den lokale
netspænding.
Anvend aldrig transformatorer der er beregnet til en
netspænding på 220 V eller 110
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad
gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om sik-
kerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i det ef-
terfølgende. For reparation eller reservedele bedes De henvende
Dem til Deres Märklinforhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket,
hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet der-
til af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede
fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler
og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og / eller det firma,
der er ansvarlig for ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at
indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter ikke
var årsag til opståede mangler og / eller skader.
!

8
Schaltbare Funktionen
Spitzensignal Dauernd ein function + off Licht-Taste Taste f0
Rücklicht ausschalten — f1 Taste 1 mit Symbol Taste f1
Fernlicht — f2 Taste 8 mit Symbol Taste f2
Geräusch: Horn — f3 Taste 6 mit Symbol Taste f3
Rangiergang (nur ABV) — f4 Taste 4 mit Symbol Taste f4
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• SoftdriveSinus-Antrieb mit wartungsfreiem Motor
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Einstellbare Adressen: 01 – 80.
Adresse ab Werk: 12.
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Name
ab Werk: R 441.002-3
• Veränderbare Anfahr/Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Betrieb mit Control
Unit oder Märklin Systems nutzbar.
• Zusätzliche schaltbare Geräusche.

9
Lokparameter einstellen mit der Control Unit
1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24.
Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis.
2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken, bis „99“ in der
Anzeige aufblinkt.
3. „Stop“-Taste drücken.
4. Lokadresse „80“ eingeben.
5. Umschaltbefehl am Fahrregler halten. Während des Hal-
tens die „Go“-Taste drücken.
6. Licht der Lok blinkt langsam. Wenn nicht, ab Schritt 2
wiederholen.
7. Registernummer für den zu ändernden Parameter eingeben
(=> Liste auf Seite 26).
8. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
9. Licht blinkt schnell
10. Neuen Wert eingeben (=> Liste auf Seite 26).
11. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
12. Licht blinkt langsam (Ausnahme Werkreset)
13. Nächste Parametereinstellung ab 6. oder
beenden mit 14.
14. Vorgang beenden mit Drücken der „Stop“-
Taste. Anschließend Drücken der „Go“-Taste.
Central Station/Mobile Station siehe jeweilige Geräte-
beschreibung.
Änderungen der Lokparameter im Decoder dürfen nur wie
beschrieben ausgeführt werden. Für darüber hinaus gehende
Änderungen, die zu Fehlverhalten oder Beschädigungen des
Decoders führen, haftet Märklin nicht; eventuelle nötige Repara-
turen werden kostenpflichtig ausgeführt.

10
Controllable Functions
Headlights/marker lights Continuously on function + off Headlight button Button f0
Turning off the marker light — f1 Button 1 with symbol Button f1
Long distance headlights — f2 Button 8 with symbol Button f2
Sound effect: Horn — f3 Button 6 with symbol Button f3
Switching range (only ABV) — f4 Button 4 with symbol Button f4
• Adjustable acceleration.a
• Adjustable Braking delay.
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with the
Control Unit, Mobile Station or Central Station.
• Built-in sound effects circuit, can only be used in operation
with the Control Unit or Märklin Systems.
• Additional sound effects that can be controlled.
Function
• Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Transformer,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• SoftdriveSinus propulsion with a maintenance-free motor
• Headlights, changing over with the direction of travel.
• Addresses that can be set: 01 – 80.
Address set at the factory: 12
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Name
set at factory: R 441.002-3
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15
Indice
Altri manuali marklin Giocattolo

marklin
marklin VT 98 Manuale utente

marklin
marklin 42283 Manuale utente

marklin
marklin 37405 Manuale utente

marklin
marklin 37635 Manuale utente

marklin
marklin 37421 Manuale utente

marklin
marklin baureihe 998 Manuale utente

marklin
marklin 48293 Manuale utente

marklin
marklin 36740 Manuale utente

marklin
marklin 26604 Manuale utente

marklin
marklin 27211 Manuale utente

marklin
marklin 49940 Manuale utente

marklin
marklin 73409 Manuale utente

marklin
marklin 39414 Manuale utente

marklin
marklin 29160 Manuale utente

marklin
marklin 93612 Manuale utente

marklin
marklin 29710 Manuale utente

marklin
marklin 37851 Manuale utente

marklin
marklin V 100 Manuale utente

marklin
marklin 22155 Manuale utente

marklin
marklin BR E 44 Manuale utente





















