Mesko MS 3152 Manuale utente

MS 3152
(FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 8
(PT) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 37
(HU) felhasználói kézikönyv - 17 (BS) upute za rad - 39
(RO) Instrucţiunea de deservire - 15 (CZ) návod k obsluze - 35
(RUS) инструкция обслуживания - 28 (GR) οδηγίες χρήσεως - 22
(SL) navodila za uporabo - 46 (FI) manwal ng pagtuturo - 19
(PL) instrukcja obsługi - 53 (IT) istruzioni operative - 33
(HR) upute za uporabu - 30 (SV) instruktionsbok - 32
(SR) Корисничко упутство - 42 (SK) Používateľská príručka - 24
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
(DK) brugsanvisning - 41 (UA) інструкція з експлуатації - 43
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 48 (BG) Инструкция за употреба - 49
(MK) упатство за корисникот - 20 (NL) handleiding - 26

2
2
2xAAA
5
6
a
b
c
d
ef
g
h
i
j
13
c
ab
d
4e

3
12. Always turn the appliance off when putting it away.
16. Take care not to drop heavy objects on the display or the glass part of the scale.
14. Keep the appliance away from strong electromagnetic fields.
17. DO NOT hit, DO NOT shake and DO NOT drop the scale.
5. To avoid danger of suffocation keep the bag away from babies and children. Do not use
the bag in cribs, beds, carriages or play pens. It is not a toy. Knot before throwing away.
6. Do not immerse the appliance in water or other liquid. Do not expose the appliance to
weather conditions (rain, sunlight etc.).
11. Batteries may leak if empty or not used for a longer time. In order to protect you and the
appliance, please remove batteries in a timely manner and avoid skin contact while handling
leaking batteries.
DESCRIPTION OF THE DEVICE (Fig. 4)
3. Take special care when using the appliance near children. Do not allow children to use the
appliance as a toy. Do not allow children or other person not familiarized with the appliance
to operate it.
7. Do not operate any appliance if damaged or malfunctioning in any manner. Do not try to
repair the appliance yourself. Return the appliance to a service centre for examination or
repair. Any repairs can be carried out by an authorized service facility only. If repaired
improperly the appliance can pose serious danger to the user.
10. Do not use the appliance near water e.g. under the shower, in a bathtub or
above a washbasin with water inside.
13. Use the appliance on a stable and flat floor only.
15. Make sure the surface the appliance is used on is not wet or slippery.
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
1.Before using this appliance read the user's manual and follow the instructions for use. The
manufacturer shall not be held reliable for damage caused by misuse or improper operation
of the appliance.
2. This appliance is intended for household use only. Do not use it for purposes other than
the intended one.
8. Put the appliance on a cold, stable and even surface away from kitchen appliances such
an electric cooker, gas burner etc
9. Do not operate the appliance near inflammable materials.
4. WARNING: This appliance is not intended for use by children under the age of 8 or
persons with reduced physical or mental capabilities, or lack of experience and knowledge of
the equipment, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of
the equipment and the related hazards. Children should not play with the equipment. The
equipment must not be cleaned or maintained by the children if not supervised.
REPLACING THE BATTERY (Fig. 2)
4c. ON/OFF button, ZERO button 4d. weighing surface 4e. bowl
6g. pounds:ounces 6h. fluid ounces 6i. milliliters
6d. weight measurement 6e. milk volume measurement 6f. water volume measurement
6j. grams
4a. MODE button 4b. display
DISPLAY (Fig. 6)
6a. tare weight 6b. minus sign 6c. reset
ENGLISH

4
Turn the scales on using the ON/OFF button (4c). Wait until the scales show 0.0 and the reset symbol (6c).
The metric system will change to UK or vice versa. The display will show the current unit: 6g/h or 6i/j.
BEFORE FIRST USE
Remove the lid of the battery compartment at the bottom of the scales. Remove the old battery. Insert a new AAA 1,5V x2 battery. Close the
lid of the battery compartment.
Place the item to be weighed on the weighing surface. Wait a moment for the result to stabilize.
CHOOSING MEASUREMENT UNITS
3. water volume measurement - ml., the 'water volume measurement' (6f) sign will light up
Turn the scales on using the ON/OFF button (4c). Press the measurement unit change button at the bottom of the scales (Fig. 3).
Volume measurement function: you can change the measuring mode by pressing the MODE button (4a). Each press will change the mode:
CLEANING AND MAINTENANCE
Open the battery compartment. Remove the battery-insulating film (Fig. 1). Close the lid of the battery compartment.
Tare function: place only the packaging/dish on the scales. Press the ZERO button (4c).
1. weighing - gr., the 'weight measurement' sign (6d) will light up
2. milk volume measurement - ml., the 'milk volume measurement' (6e) sign will light up
WEIGHING (Fig. 5)
- Gently wipe the scales with a dry or slightly damp cloth
Err - too much load weight
Lo - low battery
MESSAGES
Power source: AAA 1,5V x2
TECHNICAL DATA
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
2. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Nicht für andere, nicht
bestimmungsgemäße Zwecke verwenden.
SICHERHEITSBEDINGUNGEN. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN
GEBRAUCHSORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DIE ZUKUNFT AUFBEWAHREN
1. Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des
Gerätes oder unsachgemäße Bedienung des Gerätes entstehen.
3. Seien Sie bei der Benutzung des Gerätes besonders vorsichtig, wenn sich Kinder in der Nähe
des Gerätes aufhalten. Lassen Sie keine Kinder oder Personen, die mit dem Gerät nicht
vertraut sind, es verwenden.
4. VORSICHT: Diese Ausrüstung kann von Kindern über 8 Jahre und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnis der Ausrüstung verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person geschieht oder wenn ihnen Anweisungen für den
sicheren Gebrauch der Ausrüstung gegeben wurden und sie sich der mit ihrer Verwendung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit der Ausrüstung spielen. Die

5
5. Um die Erstickungsgefahr zu vermeiden, halten Sie den Beutel von Babys und Kindern fern.
Nicht in Kinderbetten, Betten, Kinderwagen und Laufgittern verwenden. Das ist kein Spielzeug.
Vor dem Wegwerfen verknoten.
6. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit. Setzen Sie das Gerät keinen
Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, etc.) aus.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt ist oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbstständig. Senden Sie das
defekte Gerät zur Inspektion oder Reparatur an die entsprechende Servicestelle. Alle
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Unsachgemäße
Reparaturen können ein ernsthaftes Risiko für den Benutzer darstellen.
8. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile, ebene Fläche, fernab von beheizten
Küchengeräten wie: Elektroherd, Gasbrenner, etc. auf.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
10. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z. B. in der Dusche, in einer
Badewanne oder über einem Waschbecken mit Wasser.
11. Die Batterien können auslaufen, wenn sie erschöpft sind oder über einen längeren Zeitraum
nicht benutzt werden. Um das Gerät und Ihre Gesundheit zu schützen, ersetzen Sie sie
regelmäßig und vermeiden Sie den Hautkontakt mit auslaufenden Batterien.
Reinigung und Wartung sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über
8 Jahre alt und diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
BATTERIEWECHSEL (Abb. 2)
Öffnen Sie die Batteriekammer. Die Schutzfolie von der Batterie abziehen (Abb. 1). Den Deckel der Batteriekammer zumachen.
DISPLAY (Abb. 6)
Nehmen Sie den Deckel der Batteriekammer auf der Unterseite der Waage ab. Entfernen Sie die verbrauchte Batterie. Legen Sie eine
14. Halten Sie das Gerät von starken elektromagnetischen Feldern fern.
WAHL DER MAßEINHEITEN
Schalten Sie die Waage durch Drücken der ON/OFF-Taste (Abb. 4c). Drücken Sie auf der Unterseite die Wechseltaste für Maßeinheiten
(Abb. 3).
Es erfolgt der Wechsel in das britische metrische Maßsystem und umgekehrt. Auf dem Display erscheint die aktuelle Maßeinheit: 6g/h lub
6i/j.
6a. Tarieren 6b. Zeichen Minus 6c. Nullstellung
17. Die Waage NICHT schlagen, schütteln oder fallen lassen.
6j. Gramm
WIEGEN (Abb. 5)
16. Achten Sie darauf, dass keine schweren Gegenstände auf das Display und das Glasteil der
Waage fallen.
13. Verwenden Sie das Gerät auf einer stabilen und ebenen Fläche.
6g. Pfund: Unzen 6h. Unzen Kapazität 6i. Millimeter
4c. Taste ON/OFF, NULL 4d. Wiegenfläche 4e. Schüssel
12. Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es abstellen.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb. 4)
Batterie des richtigen Typs ein. Schließen Sie den Deckel der Batteriekammer.
VOR DEM ERSTEM GEBRAUCH
15. Achten Sie darauf, dass die Oberfläche, auf der das Gerät verwendet wird, nicht nass oder
rutschig ist.
4a. Taste MODE 4b. Displayanzeige
6d. Gewichtsanzeige 6e. Anzeigen der Milchkapazität 6f. Anzeigen der Wasserkapazität

6
Schalten Sie die Waage durch Drücken der ON/OFF-Taste (Abb. 4c). Warten Sie, bis die Waage den Wert 0,0 und das Nullstellungssymbol
zeigt (6c).
Legen Sie den zu wiegenden Gegenstand auf die Wiegenfläche Einige Sekunden abwarten, bis sich die Anzeige stabilisiert.
Tarieren: Setzen Sie allein die Verpackung/den Behälter auf die Waage auf und drücken die NULL-Taste (4c).
1. Wiegen – Gramm, es erlischt die Anzeige „Gewicht“ (6d)
3. Messen der Wasserkapazität – ml, es erlischt die Anzeige „ Messen der Wasserkapazität“ (6f)
- Die Waage vorsichtig mit einem trockenen oder leicht befeuchteten Tuch abwischen.
2. Messen der Milchkapazität – ml, es erlischt die Anzeige „ Messen der Milchkapazität“ (6e)
Messen der Kapazität: durch Drücken der MODE-Taste (4a) darf man den Messmodus wechseln. Mit jedem Drücken der Taste ändert der
Messmodus:
Err – zu hohe Überlastung der Waage
MELDUNGEN (Abb. 1)
Lo – niedriger Batterieladezustand
Stromversorgung: Batterie vom Typ AAA 1,5V x2
REINIGUNG UND WARTUNG
TECHNISCHE DATEN
FRANÇAIS
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
4. AVERTISSEMENT : Cet équipement ne peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par les personnes
n’ayant pas d’expérience ou n’ayant pas de maîtrise de cet équipement que sous la surveillance
d’une personne responsable de leur sécurité ou ayant reçu des conseils relatifs à son utilisation
en toute sécurité qui est consciente des dangers liés à son emploi. Les enfants ne doivent pas
jouer avec ce matériel. Ne pas confier son nettoyage et sa maintenance aux enfants sauf s’ils
ont plus de 8 ans et ils sont sous la surveillance.
1. Avant de procéder à l’utilisation de l’appareil, prendre connaissance de son mode d’emploi et
ensuite respecter ses consignes. Le fabricant ne reste pas responsable de dommages dus à
une utilisation inappropriée de l’appareil ou non conforme à są destination.
2. Cet appareil est prévu uniquement pour un emploi domestique. Ne pas l’utiliser à d’autres
fins, non conformes à są destination.
7. Ne pas utiliser un appareil défectueux ou en mauvais état de marche. Ne réparez pas un
appareil vous-même. Faites-le réparer ou vérifier à un professionnel. Une réparation incorrecte
5. Pour éviter tout danger d’étouffement, conserver le sac à l’écart des bébés et des enfants. Ne
pas l’utiliser dans les lits, dans les poussettes et dans les parcs bébés. Ce n’est pas un jouet.
Faire un nœud avec de le mettre dans la poubelle.
3. Soyez particulièrement prudent lorsqu’il y a des enfants à proximité de l’appareil en
fonctionnement. Ne laissez pas les enfants ni les personnes n’ayant pas maîtrise de l’appareil
jouer avec celui-ci.
6. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide. Ne pas exposer l’appareil aux
intempéries (pluie, soleil etc.).
CONDITIONS DE SÉCURITÉ. INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA
SÉCURITÉ D’EMPLOIÀ LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER

7
12. Désactiver toujours l’appareil à la fin de son utilisation.
13. Le positionner sur un sol stable et plan.
14. Conserver l’appareil en dehors de forts champs électromagnétiques.
de l’appareil peut être à la source d’un danger grave pour son utilisateur.
8. Placer l’appareil sur une surface froide, stable et plane, à l’écart des appareils de cuisine qui
se réchauffent tels qu’une cuisinière électrique, une cuisinière à gaz etc.
9. Ne pas utiliser cet appareil à proximité des matériaux inflammables.
10. Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’eau, p..ex. sous la douche, dans une
baignoire ou au-dessus d’un lavabo rempli d’eau.
11. Si vous conservez dans leur compartiment les piles déchargées ou lorsqu’elles ne sont pas
utilisées depuis longtemps, cela peut donner lieu à une fuite. Pour protéger l’appareil et votre
santé, remplacez systématiquement les piles et éviter le contact avec la peau en cas de fuite.
17. NE PAS taper, NE PAS secouer, NE PAS laisser tomber la balance.
16. Ne pas laisser tomber d’objets lourds sur l’afficheur ou sur les composants en verre.
15. Veillez à ce que le sol sur lequel vous positionnez l’appareil ne soit ni humide ni glissant.
2. calcul du volume de lait – ml, l’indicateur du « calcul du volume de lait » (6e) s’affiche
3. calcul du volume d’eau – ml, l’indicateur du « calcul du volume d’eau » (6f) s’affiche
6d. résultat de pesée 6e. résultat de calcul du volume de lait 6f. résultat de calcul du volume d’eau
AVANT PREMIERE UTILISATION
SELECTION DES UNITES DE MESURE
4c. touche ON/OFF, ZERO 4d. surface de pesage 4e. bol
6g. livres:onces 6h. onces liquides 6i. millilitres
Le changement du système métrique en système britannique ou inverse s’effectuera alors. Sur l’écran s’affichera l’unité de mesure utilisée
actuellement : 6g/h ou 6i/j.
Fonction tarage : poser seul l’emballage/récipient sur la balance. Appuyer sur la touche ZERO (4c).
Fonction calcul du volume : en appuyant sur la touche MODE (4a) vous pouvez changer le mode de mesure. En appuyant chaque fois, le
mode de mesure sera changé :
1. pesage – gr, l’indicateur du « résultat de pesée » (6d) s’affiche
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (image 4)
4a. touche MODE 4b. écran
REMPLACEMENT DES PILES (image 2)
6j. grammes
Retirer le cache du compartiment piles en dessous de la balance. Enlever la pile usagée. Placer une nouvelle pile bouton AAA 1,5V x2.
Refermer le couvercle du compartiment piles.
6a tare 6b. symbole « moins » 6c. réinitialiser
Allumer la balance en appuyant sur la touche ON/OFF (4c). Appuyer sur la touche de changement d’unité de mesure se trouvant en
dessous de la balance (image 3).
ECRAN (image 6)
PESEE (image 5)
Allumer la balance en appuyant sur la touche ON/OFF (4c). Attendre que la balance indique la valeur 0,0 et que le symoble de mise à zéro
(6c) s’affiche.
Placer l’objet à peser sur la surface de pesage. Patienter un instant jusqu’à ce que le résultat se stabilise.
Ouvrir le compartiment piles. Enlever le film isolant la pile (image 1). Refermer le couvercle du compartiment piles.

8
debe permitir a los niños jugar con el dispositivo, no permitas usar el dispositivo a los niños ni a
las personas que no estén familiarizadas con su funcionamiento.
4. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, psíquicas y de tacto limitadas, o por personas sin experiencia o
conocimientos del equipo si lo utilizan bajo supervisión de la persona responsable por su
seguridad o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y son conscientes del peligro
relacionado con su uso. Los niños do deben jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento
del dispositivo no debe ser realizada por los niños a no ser que sean mayores de 8 años y
realizan estas actividades bajo supervisión.
5. Para evitar el peligro de estrangulación guarda la bolsa fuera del alcance de los bebés y
niños. No utilizar en camillas, camas, cochecitos y parques. No es un juguete. Atar un nudo
antes de tirar.
9. No utilizar el dispositivo cerca de materiales inflamables.
7. No usar el dispositivo que esté averiado de cualquier forma o que funcione incorrectamente.
No repares el dispositivo por sí solo. Lleva el dispositivo averiado al taller de mantenimiento
para comprobarlo o reparar. Todas las reparaciones deben ser realizadas únicamente por los
talleres de mantenimiento autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede ser muy
peligrosa para el usuario.
6. No sumergir el dispositivo en el agua ni en otro líquido. No exponer el dispositivo a
condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.).
8. Es preciso poner el dispositivo en una superficie estable y plana, lejos de los
electrodomésticos de cocina que se calientan, tales como: cocina eléctrica, quemador de gas,
etc.
Alimentation : AAA 1,5V x2
COMMUNIQUÉS
- Passer un coup de chiffon sec ou légèrement humide sur la balance.
Err – surcharge de la balance
DONNEES TECHNIQUES
Lo – niveau de la pile faible
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
1. Antes de empezar el uso del dispositivo lee las instrucciones de uso y sigue las directrices
allí incluidas. El fabricante no se responsabiliza por los daños causados por el uso ilícito del
dispositivo o por su manejo inapropiado.
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE EL USO
SEGUROLEE DETENIDAMENTE Y GUARDA PARA EL FUTURO
2. El dispositivo sirve exclusivamente para uso doméstico. No usarlo para otros fines ilícitos.
3. Es preciso usar el dispositivo con mucho cuidado si hay niños cerca del dispositivo. No se

9
- Limpie la báscula suavemente con un paño seco o ligeramente humedecido.
Lo – bajo nivel de carga las pilas
ANTES DEL PRIMER USO
PESAJE (Fig. 5)
Abra la cubierta del compartimiento de las pilas en la parte inferior de la báscula. Retire las pilas gastadas. Inserte
las pilas nuevas con el símbolo AAA 1,5V x2. Cierre la cubierta del compartimiento de las pilas.
6g. libras: onzas 6h. onzas fluidas 6i. milímetros
2. medición del volumen de leche - ml, se enciende la indicación de la "medición del volumen de leche" (6e)
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
6j.gramos
Coloque el objeto pesado sobre la superficie de pesaje. Espere un tiempo para estabilizar el resultado.
Función de medición de volumen: pulsando el botón MODE (4a) usted puede cambiar el modo de medición. Cada
pulsación cambia el modo de:
1. peso - gr, se enciende la indicación del "pesaje" (6d)
Abra el compartimiento de las pilas. Quite el plástico aislante las pilas (Fig. 1). Cierre la cubierta del
compartimiento de las pilas.
CAMBIO DE PILAS (Fig. 2)
Encienda la báscula pulsando el botón ON/OFF (4c). Espere hasta que la báscula indique el valor 0,0 y el símbolo
de graduación (6c).
3. medición del volumen de agua - ml, se enciende la indicación de la "medición del volumen de agua" (6f)
Encienda la báscula pulsando el botón ON/OFF (4c). Pulse el botón del cambio de unidades de peso en la parte
inferior de la báscula (Fig. 3).
Se cambiará del sistema métrico al británico o viceversa. La pantalla mostrará la unidad actual: 6g / h o 6i / j.
Función de tara: poner el embalaje/envase en la báscula. Pulse el botón ZERO (4c).
AVISOS
ELECCIÓN DE LAS UNIDADES DE PESO
Err - sobrecarga
DONNEES TECHNIQUES
12. El dispositivo debe ser apagado cada vez que se deja de usar.
6d. medición de peso 6e. medición de volumen de leche 6f. medición de volumen de agua
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (Fig. 4)
14. Es preciso guardar el dispositivo fuera del alcance de campos electromagnéticos fuertes.
10. Está prohibido utilizar el dispositivo cerca del agua, por ejemplo: debajo de la
ducha, en el baño o encima del lavabo.
17. NO golpear, NO agitar y NO dejar caer la balanza.
15. Es preciso tener cuidado para que la base sobre la cual usamos el dispositivo no esté
húmeda ni resbaladiza.
16. Es preciso evitar que los objetos pesados caigan sobre la pantalla y la parte de vidrio de la
balanza.
4a. botón MODE 4b. pantalla
4c. botón ON/OFF, ZERO 4d. superficie de pesaje 4e. cuenco
13. Es preciso utilizar el dispositivo en una base estable y plana.
11. De las pilas puede salir el líquido si están agotadas o no fueron usadas durante más
tiempo. Para proteger el dispositivo y la salud propia, reemplaza con frecuencia las
pilas y evita el contacto de la piel con el líquido que sale de las pilas.
6a. tara 6b. signo menos 6c. Reiniciar
PANTALLA (Fig. 6)

10
Alimentation : AAA 1,5V x2
4.ADVERTÊNCIA: Este equipamento pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de
idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas que
não tenham experiência ou conhecimento do equipamento, se for usado por elas sob a
supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança, ou se lhes foram dadas
indicações sobre o uso seguro do dispositivo no sentido de estarem cientes dos perigos
associados ao seu uso. As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e
manutenção do aparelho não pode ser realizada por crianças, a menos que tenham mais de
8 anos de idade e sejam supervisionadas.
6.Não mergulhe o dispositivo em água ou outro líquido. Não exponha o dispositivo às
condições atmosféricas (chuva, sol, etc.).
5. Para evitar o perigo de sufocamento, mantenha o saco longe de bebês e crianças. Não
use em berços, camas, carrinhos e cercadinho. Isto não é um brinquedo. Faça um nó antes
de tirá-lo fora.
7. Não use o dispositivo que esteja danificado ou que não funcione corretamente. Não
conserte o aparelho sozinho. Devolva o aparelho danificado ao centro de manutenção
competente para realizar inspeção ou reparo. Todos os reparos só podem ser realizados por
pelos serviços técnicos autorizados. O reparo realizado incorretamente pode causar sérios
riscos ao usuário.
10. Não utilize o dispositivo perto de água, por exemplo, no chuveiro, na banheira
3. Tome especial cuidado quando utilizar o dispositivo na presença das crianças. Não
permita que as crianças brinquem com o dispositivo, não permita que crianças ou pessoas
não familiarizadas com o dispositivo o usem.
1. Leia o manual de instruções antes de usar o dispositivo e siga as instruções contidas no
mesmo. O fabricante não se responsabiliza pelos danos causados pelo uso do dispositivo
contrário ao uso pretendido ou pelo manuseio inadequado
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA.INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA DO
USOPOR FAVOR, LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA O FUTURO
2. O aparelho é apenas para uso doméstico. Não pode ser usado para outros fins que não
estejam de acordo com o uso pretendido.
8. Coloque o dispositivo em uma superfície nivelada, fria e estável, longe de aparelhos de
aquecimento como: fogão elétrico, queimador a gás, etc.
9.Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
PORTUGUÊS
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un
punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
Altri manuali per MS 3152
1
Indice
Lingue:
Altri manuali Mesko Scala

Mesko
Mesko MS 8160 Manuale utente

Mesko
Mesko MS 3151 Manuale utente

Mesko
Mesko MS 8160 Manuale utente

Mesko
Mesko MS 8147 Manuale utente

Mesko
Mesko MS 8149 Manuale utente

Mesko
Mesko MS 8137 Manuale utente

Mesko
Mesko MS 3159 Manuale utente

Mesko
Mesko MS 3163 Manuale utente

Mesko
Mesko MS 3165 Manuale utente

Mesko
Mesko MS 3145 Manuale utente

Mesko
Mesko MS 8148 Manuale utente

Mesko
Mesko MS 3169 Manuale utente

Mesko
Mesko MS 3164 Manuale utente

Mesko
Mesko MS 8137 Manuale utente

Mesko
Mesko MS 3152 Manuale utente

Mesko
Mesko MS 3156 Manuale utente

Mesko
Mesko MS 8150 Manuale utente

Mesko
Mesko MS 8156 Manuale utente

Mesko
Mesko MS 8146 Manuale utente

Mesko
Mesko MS 3160 Manuale utente




















