Trix 403 Manuale utente

Modell der Baureihe 403
22778

2
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 4
Hinweise zur Inbetriebnahme 6
Sicherheitshinweise 8
Wichtige Hinweise 8
Funktionen 8
Schaltbare Funktionen 9
Parameter / Register 10
Wartung und Instandhaltung 32
Ersatzteile 36
Table of Contents: Page
Information about the prototype 4
Notes about using this model for the first time 6
Safety Notes 11
Important Notes 11
Functions 11
Controllable Functions 12
Parameter / Register 13
Service and maintenance 32
Spare Parts 36
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Indications relatives à la mise en service 6
Remarques importantes sur la sécurité 14
Information importante 14
Fonctionnement 14
Fonctions commutables 15
Paramètre / Registre 16
Entretien et maintien 32
Pièces de rechange 36
Inhoudsopgave: Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Opmerking voor de ingebruikname 6
Veiligheidsvoorschriften 17
Belangrijke aanwijzing 17
Functies 17
Schakelbare functies 18
Parameter / Register 19
Onderhoud en handhaving 32
Onderdelen 36

3
Indice de contenido: Página
Notas para la puesta en servicio 6
Aviso de seguridad 20
Notas importantes 20
Funciones 20
Funciones posibles 21
Parámetro / Registro 22
El mantenimiento 32
Recambios 36
Indice del contenuto: Pagina
Avvertenza per la messa in esercizio 6
Avvertenze per la sicurezza 23
Avvertenze importanti 23
Funzioni 23
Funzioni commutabili 24
Parametro / Registro 25
Manutenzione ed assistere 32
Pezzi di ricambio 36
Innehållsförteckning: Sida
Bruksanvisningar för körning 6
Säkerhetsanvisningar 26
Viktig information 26
Funktioner 26
Kopplingsbara funktioner 27
Parameter / Register 28
Underhåll och reparation 32
Reservdelar 36
Indholdsfortegnelse: Side
Henvisninger til ibrugtagning 6
Vink om sikkerhed 29
Vigtige bemærkninger 29
Funktioner 29
Styrbare funktioner 30
Parameter / Register 31
Service og reparation 32
Reservedele 36

4
Information about the Prototype
The railroad allocated a considerable sum of money for
equipment and features for the class 403 powered rail car
train that was supposed to replace the diesel powered
class 601 Trans Europe Express units. This was done to link
top-of-the-line technology with comfort. Three sleek racers
were placed into service one after the other starting in 1974.
The TEE level of comfort was of course obligatory on these
trains: The 403 only had first class seating in compartments
and open seating areas, air conditioning, folding-sliding
doors, a dining area, and a galley. An absolute highlight: a
train secretary‘s compartment as well as a telephone booth.
The engineers were faced with the challenge to design the
car bodies with extremely lightweight construction – in con-
trast to classic car construction with steel, the underbody,
the body frame, the roof, side and end walls were mostly
made of aluminum alloys. This paid off: With only a 16 metric
ton axle load and thanks to all-wheel drive, this express
powered rail car train accelerated in 100 seconds from zero
to 200 km/h / 125 mph. As a rule the train ran at 160 km/h /
100 mph and consisted of two powered end cars (class 403),
an intermediate car with an open seating area (class 404.0),
and an intermediate car with a dining area and a galley
(class 404.1).
As “all-around-talent“ the 403 was also suitable for opera-
tion in Austria and Switzerland. The pantographs with
narrow contact wipers required for operation in Switzerland
could be installed on the roofs of the powered end cars.
Informationen zum Vorbild
Für den Triebzug der Baureihe 403, der den dieselge-
triebenen Trans Europ Express BR 601 ablösen sollte,
ließ sich die Bahn die Ausstattung einiges kosten, um
Spitzentechnik mit Komfort zu verknüpfen. Drei schnittige
Schienenflitzer kamen nacheinander ab 1974 zum Einsatz.
Der TEE-Komfortstatus war dabei natürlich Pflicht: Im 403
gab es ausschließlich Erste-Klasse-Sitzplätze in Abteilen
und Großräumen, eine Klimaanlage gehörte ebenso zur
Ausstattung wie Schwenkschiebetüren, ein Speiseraum und
eine Küche. Absolutes Highlight: ein Zugsekretariat sowie
eine Telefonzelle.
Die Konstrukteure standen vor der Herausforderung,
die Wagenkästen in einer extremen Leichtbauweise zu
konzipieren – im Gegensatz zum klassischen Wagenbau
mit Stahl entstanden das Untergestell, das Kastengerippe,
die Dach-, Seiten- und Stirnwandbleche zum größten Teil
aus Aluminiumlegierungen. Das zahlte sich aus: Mit nur
16 t Achslast und dank Allachsantrieb beschleunigte der
Schnelltriebzug in 100 Sekunden von null auf 200 km/h. Der
Zug fuhr in der Regel meist mit 160 km/h und bestand aus je
zwei Triebköpfen (BR 403), einem Mittelwagen mit Großraum
(BR 404.0) sowie einem Mittelwagen mit Speiseraum und
Küche (BR 404.1).
Als „Allroundtalent“ war der 403 auch für den Betrieb in Ös-
terreich und in der Schweiz geeignet. Auf den Dächern der
Endtriebwagen konnte ein für den Verkehr in der Schweiz
benötigter Stromabnehmer mit schmalem Schleifstück
aufgebaut werden.

5
Informatie van het voorbeld
Het treinstel van de serie 403, die de dieseltrein Trans
Europe Express serie 601 moest aflossen, mocht wat kosten
van de spoorwegen. Toptechniek moest namelijk gekoppeld
worden aan comfort. Vanaf 1974 werden één voor één drie
elegante, snelle railvoertuigen ingezet. De comfortstatus
van de TEE was daarbij natuurlijk onaantastbaar: de 403 be-
schikte uitsluitend over eerste klas zitplaatsen in coupés en
open afdelingen. Verder was het treinstel voorzien van een
klimaatinstallatie, draai/schuifdeuren, een restauratie en
een keuken. De absolute highlights waren een treinsecreta-
riaat en een telefooncel.
De ingenieurs stonden voor de uitdaging om rijtuigbakken
in een zeer lichte constructie te ontwerpen. In tegenstel-
ling tot bij de klassieke rijtuigbouw met staal werden het
onderstel, het bakgeraamte en de dak-, zij- en kopwanden
grotendeels van aluminiumlegeringen vervaardigd. Dat
was de moeite waard: Met een asbelasting van slechts 16
ton en dankzij de Allachs-aandrijving trok het treinstel in
100 seconden op van nul tot 200 kilometer per uur. De trein
reed over het algemeen 160 kilometer per uur en bestond uit
twee motorwagens (serie 403), een tussenrijtuig met open
afdeling (serie 404.0) en een tussenrijtuig met restauratie en
keuken (serie 404.1).
Als „allround talent“ was de 403 ook geschikt voor de dienst
in Oostenrijk en Zwitserland. Op de daken van de eindmotor-
wagen kon een voor het verkeer in Zwitserland benodigde
stroomafnemer met smal sleepstuk worden gemonteerd.
Informations concernant la locomotive réelle
Pour la rame automotrice de la Série 403, qui devait prendre
le relais du Trans-Europ-Express BR 601 actionné par une
locomotive diesel, la compagnie de chemin de fer ne recula
devant aucune dépense, en matière d’équipement, pour asso-
cier la technique de pointe au confort. Trois bolides des voies
furent mis en œuvre, l’un après l’autre, à partir de 1974. Le
niveau de confort associé aux TEE devait naturellement être
pris en compte : dans la 403, il y eut exclusivement des places
assises de première classe, dans des compartiments et dans
des wagons à couloir central. Une climatisation faisait autant
partie de l’équipement que des portes coulissantes et lou-
voyantes, un local de jeu et une cuisine. Fait saillant absolu :
un secrétariat à disposition dans le train, ainsi qu’une cabine
téléphonique. Les ingénieurs d’étude était confrontés au défi
d’avoir à concevoir les caisses des wagons en une forme de
construction extrêmement légère – contrairement au mode
de construction classique des wagons en acier, le châssis,
l’ossature de caisse, les tôles de toit, les tôles latérales et des
abouts étaient en grande partie en alliages d’aluminium. Cela
a été payant : avec uniquement 16 t de charge par essieu et
grâce à un entraînement par tous les essieux, le turbotrain à
grande vitesse accéléra de zéro à 200 km/h, en 100 secondes
seulement. Le train circulait la plupart du temps à la vitesse
de 160 km/h et était composé de deux véhicules à moteur
(BR 403), d’un wagon intermédiaire avec couloir central (BR
404.0), ainsi que d’un wagon intermédiaire avec salle à man-
ger et cuisine (BR 404.1). En tant que doté de talents multiples,
le 403 était également adapté à une exploitation en Autriche
et en Suisse. Sur les toits des rames automotrices de queue,
il a été possible de construire une prise de courant requise
pour la circulation en Suisse, avec un frotteur étroit.

6

7

8
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssys-
tem eingesetzt werden.
• Analogmax.15Volt=,digitalmax.22Volt~.
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgt
werden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdas
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
611 655 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
Wichtige Hinweise
• DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsind
Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe-
wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben
werden.
• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbittean
Ihren Trix-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegenden
Garantieurkunde.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• EingebauteElektronikzumwahlweisenBetriebmitkon-
ventionellem Gleichstrom-Fahrgerät, Trix Systems oder
Digitalsystemen nach NMRA-Norm.
• AutomatischeSystemerkennungzwischenDigital-und
Analog-Betrieb.
• DervolleFunktionsumfangistnurunterTrixSystemsund
unter DCC verfügbar.
• Eingebaute,fahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.
Im Digitalbetrieb schaltbar.
• FürdenFahrbetriebwerdenmindestensdiebeiden
Steuerwagen und der Motorwagen benötigt.
•BefahrbarerMindestradius360mm.
Hinweise zum Digitalbetrieb
• DiegenaueVorgehensweisezumEinstellenderdiversen
Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung
Ihrer Mehrzug-Zentrale.
• DieabWerkeingestelltenWertesindsogewählt,dass
bestmöglichstes Fahrverhalten gewährleistet ist.
• DerBetriebmitgegenpoligerGleichspannungim
Bremsabschnitt ist mit der werkseitigen Einstellung
nicht möglich. Ist diese Eigenschaft gewünscht, so muss
auf den konventionellen Gleichstrombetrieb verzichtet
werden(CV29/Bit2=0).

9
Schaltbare Funktionen
Digital/Systems
Stirnbeleuchtung an Funktion f0 Funktion f0
Tischlampen ein / aus * — Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1
Betriebsgeräusch — Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2
Geräusch: Horn — Funktion 3 Funktion f3 Funktion f3
ABV, aus — Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4
Geräusch: Bremsenquietschen aus — Funktion 5 Funktion f5 Funktion f5
Geräusch: Schaffnerpfiff — Funktion 6 Funktion f6 Funktion f6
Geräusch: Türen öffnen/schließen** — Funktion 7 Funktion f7 Funktion f7
Geräusch: Bahnhofsansage — Funktion 8 Funktion f8 Funktion f8
Geräusch: Rangierpfiff — — Funktion f9 Funktion f9
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
* Die eingeschalteten Tischlampen schalten als Zufallsfunktion.
Werden die Tischlampen bei eingeschalteter Stirnbeleuchtung schnell aus und wieder eingeschaltet, sind alle Tischlampen
dauerhaft eingeschaltet.
** Während Türen „öffnen“ aktiv ist, fährt der Zug nicht an. Erst nachdem Türen „schließen“ aktiviert und der Sound abgespielt
wurde, fährt der Zug an. Lösen Sie die Funktion Türen „öffnen“ während der Fahrt aus, wird nur das Geräusch abgespielt, der Zug
wird nicht angehalten. Bleibt Türen „öffnen“ aktiv, fährt der Zug nach dem nächsten Halt erst an, wenn Türen „schließen“ betätigt
wird.
STOP
15

10
CV Bedeutung Wert DCC ab Werk
1 Adresse 1 - 127 3
2 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 255 1
3 PoM Anfahrverzögerung 0 - 255 5
4 PoM Bremsverzögerung 0 - 255 3
5 PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 255
8 Werkreset/Herstellerkennung 8 131
13 PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 0
14 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb 0 - 255 1
17 Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV29,Bit5=1 192
18 Erweiterte Adresse (unterer Teil) CV29,Bit5=1 128
19 Traktionsadresse 0 - 255 0
21 PoM Funktionen F1 - F8 bei Traktion 0 - 255 0
22 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht bei Traktion 0 - 255 0
29
Bit 0: Umpolung Fahrtrichtung
Bit 1: Anzahl Fahrstufen 14 oder 28/128
Bit 2: DCC Betrieb mit Bremsstrecke
(kein Analogbetrieb möglich)
Bit 5: Adressumfang 7 Bit / 14 Bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6,
7, 32, 34, 35, 36,
37, 38, 39
6
63 PoM Lautstärke 0 - 255 255
PoM Program on the Main; muss vom Steuergerät unterstützt werden.
*** Die Werte der gewünschten Einstellungen sind zu addieren!
Indice
Lingue:
Altri manuali Trix Giocattolo

Trix
Trix 21518 Manuale utente

Trix
Trix BR 45 Manuale utente

Trix
Trix 11304 Manuale utente

Trix
Trix BR 701 Series Manuale utente

Trix
Trix E 03 Manuale utente

Trix
Trix BR 042 Manuale utente

Trix
Trix Dm3 Manuale utente

Trix
Trix BR 58 Manuale utente

Trix
Trix Minitrix BR 218 Manuale utente

Trix
Trix minitrix VT 75 Manuale utente

Trix
Trix Minitrix MaK G 1000 BB Manuale utente

Trix
Trix minitrix BR 243 Manuale utente

Trix
Trix BR120 Manuale utente

Trix
Trix 62997 Manuale utente

Trix
Trix BR 798 Manuale utente

Trix
Trix Baureihe 290 (V90) Manuale utente

Trix
Trix BR 58 Manuale utente

Trix
Trix Minitrix BR 03.10 Manuale utente

Trix
Trix BR 45 22145 Manuale utente

Trix
Trix Merkur Manuale utente





















