Elenberg SI-3025 Manuale utente

УТЮГ С ОТПАРИВАТЕЛЕМ SI-3025
ИСНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

2
Всегда следуйте мерам предосторожности, которые
указаны ниже:
ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Используйте утюг только по его прямому назначению.
2. Чтобы избежать удара электрическим током, не окунайте утюг
в жидкость.
3. Перед отключением утюга от электросети, переведите его в
выключенное состояние [Off]. Отключая прибор от сети, никогда
не дергайте за шнур, отключайте его, держась за штепсель.
4. Не прикасайтесь горячей поверхностью к шнуру питания. Дайте
утюгу остыть, перед тем как намотать на него шнур питания
или оставить его на хранение.
5. Всегда отключайте утюг от сети при заливании или сливании
воды.
6. Не пользуйтесь поврежденным прибором или прибором с
поврежденным шнуром питания. Не пытайтесь самостоятельно
починить утюг, обратитесь в сервисный центр.
7. Будьте осторожны, когда используете прибор рядом с детьми.
Не оставляйте включенный утюг без присмотра.
8. Будьте осторожны, т.к. можно обжечься о горячие поверхности,
воду или пар. При переворачивании утюга из резервуара может
вылиться горячая вода.
9. Если зажегся индикатор поломки, отключите утюг от сети и
обратитесь в сервисный центр за ремонтом.
ОСОБЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
1. Чтобы избежать перегрузки сети и отключения электричества,
не используйте утюг с другим высоковольтным прибором.
2. Если необходим удлинитель, используйте провод с
сопротивлением в 10 ампер. Шнуры для меньше силы тока
могут перегреться. Расположите шнур питания так, чтобы он
об него нельзя было споткнуться или пережать его.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
Дополнительные правила пользования:
• Не позволяйте детям или не обученным людям пользоваться
прибором без наблюдения.
• На шнур питания и штепсель не должна попадать вода.
• Не оставляйте утюг на тонкой ткани или рядом с легкими или
горючими тканями.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

3
• Не оставляйте прибор включенным без надобности.
• Никогда не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Никогда не тяните за прибор или шнур питания, чтобы вынуть
штепсель из розетки.
• Не оставляйте прибор вне помещения.
• Не оставляйте прибор без наблюдения когда он включен.
• Не заливайте воду в утюг, пока не отключите его от сети.
ПОЖАЛУЙСТА, ЗАПОМНТЕ!
Не используйте химические добавки, отдушки или вещества
снижающее содержание кальция в воде. Отказ от выполнения
этих условий приведет к прекращению гарантийного
обслуживания.
1. Разбрызгиватель
2. Крышка для
залива
3. Регулятор пара
4. Кнопка подачи
пара
5. Кнопка
разбрызгивателя
6. Индикатор
автоматического
отключения
7. Втулка шнура
питания
8. Шнур питания
9. Пластина
контроля
температуры
10. Прозрачный
водный резервуар
11. Ручка термостата
12. Кнопка самоочистки
13. Максимальный уровень заполнения
14. Пластина с паровыми отверстиями
15. Мерная емкость для залива воды в утюг
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА

4
Используя утюг впервые, Вы можете заметить небольшое количество
дыма и услышать некоторые звуки, являющиеся следствием
расширения пластмассы. Это нормально и это пройдет через
некоторое время. Мы также рекомендуем провести утюгом по
обычной ткани перед его использованием в первый раз.
ПОДГОТОВКА
Выбирайте режим глажения согласно международным симво-
лам на ярлыках одежды, или если они отсутствует, согласно
типу ткани.
ОБОЗНАЧЕНИЕ ТИП ТКАНИ ВЫБОР ТЕМПЕРАТУРЫ
синтетика ●
низкая температура
шелк, шерсть ●●
средняя температура
хлопок, лен ●●●
высокая температура
нельзя гладить
Сначала погладьте предметы одежды, требующие низкой
температуры.
Это уменьшает время ожидания (утюгу требуется меньше
времени, чтобы нагреться, чем остыть), и устраняет риск
пригорания ткани.
ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ
Заполнение водного резервуара
• Убедитесь, что прибор не подключен к электросети.
• Установите регулятор пара (3) в положение “0” [Рис. 1].
• Откройте крышку (2).
• Поднимите наконечник утюга, чтобы помочь воде входить в
отверстие без перелива.
• Медленно залейте воду в резервуар, используя специальную
мерную емкость (15). Не заливайте воду выше максимальной
отметки (300 мл) обозначенной как “МАХ” на стенке резервуара
[Рис. 2].
• Закройте крышку (2).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА

5

6
Выбор температуры.
• Установите утюг в вертикальное положение.
• Вставьте штепсель в розетку.
• Поверните ручку термостата (11) в соответствии с обозначениями
на одежде [Рис. 3]. Зажжется пластина контроля температуры
(9) показывая, что утюг начал разогреваться. Дождитесь, пока
огонек погаснет, и начинайте гладить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Во время глажения периодически загорается пластина контроля
температуры (9) - это означает, что утюг поддерживает
выбранную температуру. Если Вы понизили температуру
глажения, не начинайте гладить, пока не загорится пластина
контроля температуры.
Выбор интенсивности подачи пара
Количество подаваемого пара определяется регулятором (3).
Перемещайте этот регулятор между максимальным и
минимальным значениями, в зависимости от выбранной
температуры необходимого количества пара [Рис. 1].
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Утюг обеспечивает постоянный поток пара, только если
Вы держите его в горизонтальном положении. Вы можете
остановить поток пара, поставив утюг в вертикальное положение
или переведя регулятор пара в положение “0”. Как показано на
ручке термостата (11), Вы можете использовать пар только при
высоких температурах. Если выбрана низкая температура из
утюга будет выходить не пар, а вода.
Подача пара в вертикальном положении.
Нажмите кнопку подачи пара (4), чтобы послать мощный поток
пара, который может проникнуть через ткань и разгладить
труднодоступные складки. Подождите несколько секунд перед
повторным нажатием [Рис. 4].
Использовать эту кнопку можно и в вертикальном положении
для отпаривания занавесок, висящей одежды и т.п. [Рис. 5].
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Функцию подачи пара можно использовать только при высоких
температурах глажения. Прекратите подачу пара, когда
загорится пластина контроля температуры (9) и продолжите
только после того, как она погаснет.
СУХОЕ ГЛАЖЕНИЕ
Для того, чтобы погладить вещи без использования пара,
следуйте указаниям в п.п. “Паровое глажение”, установив
регулятор пара в положение “0”.

7
Функция распыления
Убедитесь, что в утюге есть вода. Нажмите кнопку
разбрызгивателя (5) медленно (для обильного распыления) или
быстро (для легкого распыления) [Рис. 6].
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При глажении деликатных тканей рекомендуется использовать
функцию распыления или класть влажную тряпочку между
тканью и утюгом. Чтобы избежать окрашивания не используйте
распыление на шелковых и синтетических тканях.
ЧИСТКА
Пожалуйста, запомните:
Перед чисткой прибора убедитесь, что он не подключен к
электросети.
Любые отложения можно удалить с “подошвы” утюга используя
губку и неабразивное моющее средство.
Не царапайте “подошву” утюга металлическими щетками.
Протирайте пластиковые части утюга сначала влажной
тряпочкой, а потом сухой.
САМООЧИСТКА
Эта функция позволяет очистить утюг от примесей, осевших внутри
утюга. Процедуру самоочистки рекомендуется проводить каждые
10-15 дней. Указания:
• Заполните резервуар утюга водой до максимальной отметки и
установите регулятор подачи пара в положение “0”.
• Установите ручку термостата на максимальную температуру и
подождите пока погаснет индикатор (6).
• Выньте штепсель из розетки и держите утюг вертикально над
раковиной.
• Нажмите и удерживайте кнопку самоочистки (12) пока вся вода
и пар не выйдут из прибора [Рис. 7].
• Когда “подошва” утюга остынет, протрите ее влажной
тряпочкой.
ХРАНЕНИЕ
• Отключите прибор от электросети.
• Подождите пока он остынет.
• Слейте воду из утюга. Переверните его вверх дном и
потрясите.
• Дайте утюгу полностью остыть.
• Смотайте шнур питания [Fig. 8].
• Всегда ставьте утюг вертикально.

8
СОВЕТЫ ПО ГЛАЖЕНИЮ
• Рекомендуется использовать низкие температуры при глажении
тканей с вышивкой, блестками и т.п.
• Если ткань имеет смешанный состав (40% хлопок 60% синтетика
и т.п.), температура утюга должна соответствовать температуре
той ткани, чья температура глажения наименьшая.
• Если Вы не знаете какую, температуру нужно выбрать,
попробуйте провести утюгом в скрытых местах: швы, складки.
Начните с малой температуры и повышайте ее, пока не
достигнете желаемого эффекта.
• Не гладьте места со следами пота или пыли, высокая темпе-
ратура может сделать эти пятна не выводимыми.
• Чтобы не оставлять блестящих следов на шелковых, шерстяных
и синтетических тканях гадьте их с внутренней стороны.
• Чтобы не оставлять блестящих следов на бархате, водите
утюгом в одном направлении (следуя структуре ткани) и не
прижимайте его.
• Вещи могут быть сильно помяты, если стиральная машина
была слишком загружена или было выбрано слишком большое
количество оборотов на отжиме.
• Большинство тканей легче погладить, если они не полностью
высохли. Например, шелк нужно всегда гладить влажным.
По истечении срока службы товара, необходимо обратиться в
сервисный центр за консультацией по дальнейшей эксплуатации
товара. В противном случае дальнейшая эксплуатация может
повлечь невозможность нормального использования товара.
Изготовитель “ЭЛЕНБЕРГ ЛИМИТЕД”, Великобритания
Адрес: 35 Бромптон Роад, Кнайтсбридж Лондон СВ3 ИДЕ
Сделано в Китае. ”ЭЛЕНБЕРГ ЭЛЕКТРИК КОМПАНИ ЛТД”
А08 Р2-Б4 билдинг, Кеджинан 2 Роад, С энд Т Индастри Парк,
Шензень, Гуандонг Провинс, Китай.
Срок службы данного изделия - 3 года с момента продажи

STEAM IRON SI-3025
INSTRUCTION MANUAL

10
When using your flatiron, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
1. Use iron only for its intended use.
2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron
in water or other liquids.
3. The iron should always be turned to Off, before plugging or un-
plugging from outlet. Never yank cord to disconnect from outlet;
instead, grasp plug and pull to disconnect.
4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely
before putting away. Loop cord loosely around iron when storing.
5. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with wa-
ter or emptying and when not in use.
6. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been
dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not
disassemble the iron take it to a qualified serviceman for exami-
nation and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric
shock when the iron is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or
near children. Do not leave iron unattended while connected or on
an ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam.
Use caution when you turn a steam iron upside down – there may
be hot water in the reservoir.
9. If the malfunction indicator goes on, the flatiron is not operating
normally. Disconnect from the power supply and have the flatiron
serviced by qualified service personnel.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage
appliance on the same circuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord
should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care
should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or
tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
More specifically:
• DO NOT let children or untrained persons use the appliance with-
out supervision.
• NEVER immerse the iron, cable or plug in any liquid.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Indice
Lingue:

















