HOFFEN MT-2099 Manuale utente

INSTRUKCJA | INSTRUCTION MANUAL
MEN’S TRIMMER
TRYMER
MĘSKI


3
(Instrukcja dotyczy różnych
wersji kolorystycznych
urządzenia)
1 UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM.....4
2 DANE TECHNICZNE .......................4
3 ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA ...4
4 OBJAŚNIENIE SYMBOLI ...................6
5 BUDOWA..................................8
6 ZAWARTOŚĆ ZESTAWU....................9
7 UŻYTKOWANIE.......................... 10
8 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ......... 16
9 NAPRAWA .............................. 17
10 PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT . . . . . . . 17
11 UTYLIZACJA ............................ 17
12 DEKLARACJA CE ........................ 18
13 GWARANCJA............................ 19
SPIS STREŚCI
MT-2099
TRYMER
MĘSKI

4
1. Przed użyciem należy przeczytać całą instrukcję.
2. Przestrzeganie instrukcji zapewnia bezpieczną
instalację i użytkowanie urządzenia.
3. Urządzenie do użytku domowego. Nie używać do
innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem.
4. Urządzenie jest przeznaczone jedynie do przycinania
włosów naturalnych. Musi być stosowane wyłącznie
do włosów ludzkich – nie wolno stosować do włosów
sztucznych lub sierści zwierząt. Używanie produktu do
celów innych niż zgodne z przeznaczeniem spowoduje
Nr partii POJM220099
Model MT-2099
Zasilanie 1 x bateria AA 1,5 V
1 UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM
Trymer męski przeznaczony jest do usuwania zbędnego
owłosienia na ciele, do regulacji brwi i precyzyjnej stylizacji
brody i wąsów.
Przestrzeganie instrukcji zapewnia bezpieczną instalację i
użytkowanie urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do prywatnego użytku
wewnątrz pomieszczeń i nie może być używane do celów
profesjonalnych.
2 DANE TECHNICZNE
3 ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA

5
unieważnienie gwarancji.
5. Nie używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub
działa w sposób nieprawidłowy.
6. Nie należy używać urządzenia, jeśli wcześniej upadło
ono z wysokości lub wykazuje widoczne oznaki
uszkodzenia.
7. Produkt nie jest zabawką. Należy zwracać uwagę na
dzieci by nie bawiły się urządzeniem.
8. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie może być
wykonana przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
9. Ostrzeżenie! Podczas czyszczenia lub obsługi nie
zanurzać elektrycznych części urządzenia w wodzie
lub innych cieczach. Nigdy nie trzymaj urządzenia pod
bieżącą wodą.
10. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
11. Trzymaj urządzenie w czystości. Za każdym razem po
użyciu, oczyść urządzenie.
12. Zawsze wyjmij baterię, gdy nie używasz urządzenia
lub przed czyszczeniem.
13. Nie czyścić przy użyciu żrących środków czyszczących.
14. Jeżeli miałeś wcześniej problemy skórne, przed
użyciem skonsultuj się najpierw z lekarzem.
15. W przypadku wystąpienia jakiegokolwiek podrażnienia,
natychmiast zaprzestać używania urządzenia i zgłosić
się do lekarza.
16. Nie stosować na podrażnionej skórze.
17. Nie wolno mocno przyciskać urządzenia do skóry.
18. Podczas golenia, nie używaj żadnych płynów do
golenia, mydła i innych podobnych produktów.

6
19. Nie należy używać nasadek innych niż dołączona do
zestawu.
20. Nie używaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
(grzejników, ognia).
21. Nie przechowuj urządzenia w warunkach wysokiej
temperatury lub bezpośredniego działania promieni
słonecznych.
22. Zachowaj instrukcję oraz jeśli to możliwe, opakowanie.
23. Jeżeli przekazujemy urządzenie osobie trzeciej,
musimy przekazać wraz z nim tę instrukcję obsługi.
24. Elektroniczna wersja instrukcji dostępna jest pod
adresem http://instrukcje.vershold.com.
4 OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Przeczytaj instrukcję.
Produkt zgodny z wymaganiami
dyrektyw Unii Europejskiej.
Urządzenie przeznaczone do użytku
domowego wewnątrz pomieszczeń.
Utylizacja urządzeń elektrycznych
i elektronicznych – patrz punkt
UTYLIZACJA w niniejszej instrukcji.
Utylizacja baterii – patrz punkt
UTYLIZACJA w niniejszej instrukcji.

7
Całkowita ochrona przed strumieniem
wody płynącej z różnych kierunków z
wydajnością do 12,5 litra na minutę.
Wodoodporność przy deszczu i
zachlapaniu. Nadaje się dla turystyki
pieszej, rowerowej, żeglarstwa. Należy
pamiętać, że woda może przedostać
się podczas zanurzenia lub skierowania
silnego strumienia wody na przedmiot
mający opisywaną klasę wodoszczelności.
Znak towarowy, który oznacza, że
producent wniósł wkład nansowy w
budowę i funkcjonowanie systemu
odzysku i recyklingu odpadów
opakowaniowych.
Oznaczenie materiału, z którego
wykonane jest opakowanie – tektura
falista.
Segreguj odpady - oznakowanie
wskazujące potrzebę segregacji
odpadów.
Opakowanie papier - oznaczenie
pojemnika, do którego powinien trać
odpad.
Oznaczenie pojemnika na odpady, do
którego powinno trać opakowanie.
Symbole w wydruku monochromatycznym tylko
poglądowo.

8
2
4
5
3
8
6
7
1
5 BUDOWA
1. Głowica trymera do twarzy i ciała
2. Mała nasadka na trymer do zarostu (3mm)
3. Pędzelek
4. Duża nasadka na trymer do zarostu (6mm)
5. Obrotowy włącznik/wyłącznik/otwieranie komory
baterii
6. Głowica trymera do zarostu
7. Komplet trzech nasadek na trymer do twarzy i ciała
(1,5 mm; 3mm; 5 mm)
8. Otwór do zawieszenia

9
Ilość Element
1Trymer męski (urządzenie)
1Głowica trymera do zarostu
1Głowica trymera do twarzy i ciała
1Nasadka na trymer do twarzy i ciała (1,5 mm)
1Nasadka na trymer do twarzy i ciała (3 mm)
1Nasadka na trymer do twarzy i ciała (5 mm)
1Mała nasadka na trymer do zarostu (3mm)
1Duża nasadka na trymer do zarostu (6mm)
1Bateria AA 1,5 V
1Pędzelek
1Instrukcja obsługi
6 ZAWARTOŚĆ ZESTAWU

10
Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie. Sprawdź,
czy zestaw jest kompletny i bez uszkodzeń. Upewnij się,
że części z tworzyw sztucznych nie są pęknięte. Jeśli
stwierdzisz, że brakuje części bądź są uszkodzone, nie
używaj urządzenia, lecz skontaktuj się ze sprzedawcą.
Zachowaj opakowanie lub zutylizuj zgodnie z lokalnymi
przepisami.
Uwaga! Dla bezpieczeństwa dzieci proszę
nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.). Niebezpieczeństwo uduszenia!
7.1 Montaż / wymiana baterii
1. Przekręć obrotowy włącznik/wyłącznik/otwieranie
komory baterii tak by symbole na korpusie i głowicy
ustawione były w pozycji:
2. Pociągnij i zdejmij pokrywę komory baterii.
3. Wyjmij zużytą baterię (jeżeli jest).
4. Włóż nową baterię AA 1,5 V zgodnie z rysunkiem na
białej części komory baterii (strzałka).
7 UŻYTKOWANIE
Indice
Lingue:
Altri manuali HOFFEN Rasoio elettrico























