Berner 177903 Manuale utente

Operation
manual

CZ Návod k obsluze: Elektrické digitální měřidlo Stránka 3
DK Brugsanvisning: Elektr. digital måleapparat Side 4
DE Bedienungsanleitung: Elektr. Digital Messschieber Seite 5
EN Operation manual: Electr. digital caliper Page 6
ES Instrucciones de uso: Calibre digital eléctrico Página 7
FR Mode d‘emploi : Pied à coulisse numérique électrique Page 8
HR
Upute za uporabu: Električna digitalna čeljust Stranica 9
HU Használati utasítás: Elektromos digitális mérőkalapács Oldal 10
IT Istruzioni per l‘uso: Calibro digitale elettrico Pagina 11
LT
Naudojimo instrukcijos: Elektrinis skaitmeninis matuoklis
Puslapis 12
LV Lietošanas instrukcija: Electr. digital caliper Lapa 13
NL Gebruiksaanwijzing: Elektr. digitale schuifmaat Pagina 14
NO Bruksanvisning: Elektrisk digital tykkelse Side 15
PL Instrukcja obsługi: Elektryczna suwmiarka cyfrowa Strona 16
PT Manual de instruções: Compasso electrónico digital Página 17
RO Instrucțiuni de utilizare: Etalon digital electr. Pagină 18
RU
Руководство по эксплуатации: Электрический
цифровой штангенциркуль
Страница 19
SK Návod na obsluhu: Elektrické digitálne meradlo Strana 20
SE Bruksanvisningar: Elektr. digitalt gummikryss Sida 21
1

2

3
Výměna baterie:
Vytáhněte kryt přihrádky na baterie v horní části krytu doprava.
Vyjměte vybitou baterii.
Vložte novou baterii do vložky kladným pólem (+) nahoru.
Upozornění: Opatrně opět zavřete kryt přihrádky na baterie.
Vezměte prosím na vědomí:
Chcete -li vyloučit nesprávná měření, proveďte základní nastavení (výběr
nulového bodu) velmi opatrně.
Třmen pravidelně čistěte bavlněným hadříkem, nepoužívejte benzín ani
rozpouštědla.
Vydrž posuvné měřítko je suché, protože vlhkost může třmen poškodit.
Elektrogravírování a leptání může zničit elektroniku, záruka zaniká!
Pokud baterii nebudete delší dobu používat, vyjměte ji.
Nevyhazujte použité baterie do domovního odpadu!
Použité baterie zlikvidujte na sběrných místech nebo s nebezpečným odpadem.
Funkce (Stránka 2): Specikace:
1. ON / OFF Rozsah měření: 0 – 60 mm
2. Nulový klíč Čtení: 0,01 mm, 0,0005 „
3. Podržte tlačítko max. chyba zobrazení: ± 0,04 mm
4. Prostor pro baterie max. rychlost nastavení. ± 1,5 m / s
5. Výstup dat Opakovatelnost ± 0,01 mm
6. Zajišťovací šroub Napájení: knoíkový článek (1,55 V, type SR44)
7. Přechod mm / palec Provozní teplota: 5 ° C až 40 ° C
8. Zobrazit Vlhkost: 0 – 80%
CZ Elektrické digitální měřidlo
Návod k obsluze

Batteriskift:
Træk batterirummets dæksel ud på toppen af huset til højre.
Fjern det døde batteri.
Sæt det nye batteri i indsatsen med pluspolen (+) opad.
Forsigtig: Luk forsigtigt batterirummets låg igen.
Bemærk venligst:
For at udelukke forkerte målinger, udfør grundindstillingen (valg af nulpunktet)
meget omhyggeligt.
Rengør tykkelsen regelmæssigt med en bomuldsklud, brug ikke benzin
eller opløsningsmidler.
Hold det Caliper tør, da fugt kan beskadige caliper.
Elektrogravering og ætsning kan ødelægge elektronikken,
garantien udløber!
Fjern batteriet, hvis det ikke skal bruges i en længere periode.
Smid ikke brugte batterier i husholdningsaaldet!
Bortskaf brugte batterier på indsamlingssteder eller i farligt aald.
Funktioner (Side 2): Specikationer:
1. TÆND / SLUK Måleområde: 0 – 60 mm
2. Nul-nøgle Læsning: 0,01 mm, 0.0005“
3. Hold knappen nede maks. displayfejl: ± 0,04 mm
4. Batterirum maks. justeringshastighed. ± 1,5 m/sek.
5. Data output Gentagelighed : ± 0,01 mm
6. Låseskrue Strømforsyning: knapcelle (1,55 V, type SR44)
7. Omskiftning mm / tomme Driftstemperatur: 5 °C til 40 °C
8. Display Fugtighed: 0 – 80 %
Elektr. digital måleapparat
Brugsanvisning DK
4

Batteriewechsel:
Batteriefachdeckel auf der Oberseite des Gehäuses nach rechts herausziehen.
Verbrauchte Batterie entfernen.
Die neue Batterie mit dem Pluspol (+) nach oben in den Einsatz einlegen.
Achtung: Batteriefachdeckel vorsichtig wieder schließen.
Bitte beachten:
Um Falschmessungen auszuschließen,
bitte die Grundeinstellung (Wahl
des Nullpunktes) sehr sorgfältig vornehmen.
Den Messschieber regelmäßig mit einem Baumwolltuch reinigen,
kein Benzin oder Lösungsmittel verwenden. Halten Sie den
Messschieber trocken, da Feuchtigkeit dem Messschieber schaden kann.
Elektrogravur und elektrische Ätzung können die Elektronik zerstören,
die Garantie erlischt!
Bei längerem Nichtgebrauch bitte die Batterie herausnehmen.
Verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll werfen!
Geben Sie verbrauchte Batterien bitte an Sammelstellen oder beim
Sondermüll ab.
Funktionen (Seite 2): Spezikationen:
1. EIN/AUS Messbereich: 0 – 60 mm
2. Nulltaste Ablesung: 0,01 mm, 0.0005“
3. Hold-Taste max. Anzeigefehler: ± 0,04 mm
4. Batteriefach max. Verstell Geschwindigkeit. ± 1,5 m/sec.
5. Datenausgang Wiederholgenauigkeit ± 0,01 mm
6. Feststellschraube Speisung: Knopfzelle (1,55 V, Typ SR44)
7. Umschaltung mm/inch Betriebstemperatur: 5 °C bis 40 °C
8. Display Luftfeuchtigkeit: 0 – 80 %
DE Elektr. Digital Messschieber
Bedienungsanleitung
5

6
Battery replacement:
Open battery cover to the right side. Replace battery, with anode outside.
Now close the battery cover very carefully.
Notes:
Please prepare with measuring very carefully. Keep surfaces clean.
The caliper should be regularly cleaned with cotton-cloth.
Do not use petrol. Do not expose the caliper direct to the sun light,
ultraviolet rays or extreme temperatures.
Prevent it from any shock and do not immerse the caliper in any liquid.
Electric etching or engraving by high voltage can destroy the electronic
chip, no warranty will be given!
Never dismantle the caliper housing.
The battery should be taken out, if no use for a long time.
Do not give used batteries in refuse.
Please give it to a special collecting depot.
Functions (Page 2): Specications:
1. ON/OFF Measuring range: 0 – 60mm
2. Zero key Resolution: 0.01 mm, 0.0005“
3. Hold-button max. Accuracy: ± 0.04 mm
4. Battery-cover max. operational speed: ± 1.5 m/sec.
5. Data output Repeating accuracy: ± 0.01 mm
6. Fixing screw Power supply: battery 1.55 V, Typ SR44)
7. Metric / Inch conversion Storage temperature: 5°C bis 40°C
8. Display Humidity inuence: 0 - 80%
Electr. digital caliper
Operation manual EN

7
Cambio de la batería:
Abra la tapa de la batería hacia el lado derecho.
Cambie y reemplace la pila y vuelva a poner la tapa de la batería con cuidado
Notas:
Realice las mediciones con precaución. Mantenga las supercies limpias.
El calibre debe limpiarse regularmente con un paño de algodón.
No utilice gasolina. No exponga el calibre a la luz del sol, rayos
ultravioletas o altas temperaturas. Evite las caídas y no lo sumerja en
ningún tipo de líquido.
El grabado o la serigrafía con alta tensión puede destruir el chip
electrónico, por lo que no correspondería ninguna garantía!
No desmonte nunca la carcasa del calibre. Si no se va a utilizar por un
periodo largo de tiempo, extraiga la batería. Por favor, recicle las pilas
utilizadas en el contenedor correspondiente.
No las tire a la basura.
Funciones (Página 2): Especicaciones:
1. ON/OFF Intervalo de medida: 0 – 60 mm
2. Tecla cero Resolución: 0,01 mm, 0.0005“
3. Botón Hold Precisión: ± 0,04 mm
4. Tapa de la batería
Velocidad máx. de trabajo: ± 1,5 m/seg.
5. Salida de datos Repetibilidad: ± 0,01 mm
6. Tornillo de jación
Fuente de alimentación: pila (1,55 V, tipo SR44)
7. Conversión mm/inch Temperatura de almacenaje: de 5 °C a 40 °C
8. Pantalla Inuencia de humedad: 0 – 80 %
ES Calibre digital eléctrico
Instrucciones de uso

8
Changement de piles:
Retirez avec précaution le couvercle du compartiment à piles en haut de
l’appareil.
Otez la pile usagée et placez une nouvelle pile dans le compartiment, pôle +
vers le haut.
Attention : Refermez le couvercle avec précaution.
Précautions à prendre:
Nettoyez régulièrement le pied à coulisse avec un tissu en coton, n’utilisez
ni essence ni solvant. Gardez le pied à coulisse au sec car l’humidité
est susceptible de l’endommager.
Nous recommandons à cet eet l’utilisation des lingettes pour
surfaces métalliques. Les gravures électriques peuvent détruire le
système électronique de l’appareil, la garantie s’arrête dans ce cas!
Veuillez retirer la pile en cas de non-utilisation prolongée. Ne jetez pas les
piles usagées dans les ordures ménagères!
Veuillez déposer les piles et appareils aux points de collecte ou de
traitement de déchets spéciaux.
Fonctions (Page 2) : Caractéristiques techniques :
1. Marche/Arrêt (ON/OFF) Plage de lecture : 0 – 60 mm
2.
Touche de mise à zéro „O“
Résolution : 0,01 mm, 0.0005“
3. Maintenez la touche Erreur d’indication max : ± 0,04 mm
4. Compartiment à piles Vitesse de déplacement max. : ± 1,5 m/sec.
5. Sortie de données Répétabilité : ± 0,01 mm
6. Vis de blocage Alimentation : Pile bouton (1,55 V, type SR44)
7.
Commutateur mm/pouces
Température d’application : 5 °C – 40 °C
8. Achage LCD Humidité de l’air : 0 – 80 %
Pied à coulisse numérique électrique
Mode d‘emploi FR

9
Promjena baterije:
Izvucite poklopac pretinca za baterije na vrhu kućišta s desne strane.
Izvadite ispražnjenu bateriju.
Umetnite novu bateriju u umetak s pozitivnim polom (+) prema gore.
Pažnja: Ponovno pažljivo zatvorite poklopac pretinca za baterije.
Molim Zabilježite:
Kako biste isključili pogrešna mjerenja, vrlo pažljivo napravite osnovnu
postavku (odaberite nultu točku). Redovito čistite mjerni uređaj pamučnom
krpom, ne koristite benzin ili otapala. Održavajte mjernu opremu suhom.
Vlaga može oštetiti mjernu opremu.
Elektro-graviranje i bakropis mogu uništiti elektroniku,
jamstvo istječe!
Izvadite bateriju ako se neće koristiti dulje vrijeme. Ne bacajte istrošene
baterije u kućni otpad!
Iskorištene baterije odložite na sabirna mjesta ili s opasnim otpadom.
Značajke (Stranica 2): Specikacije:
1. ON / OFF Mjerni raspon: 0 – 60 mm
2. gumb nula Područje za čitanje: 0,01 mm, 0.0005“
3. Tipka za držanje maks. Pogreška prikaza: ± 0,04 mm
4. Prostor za baterije
maks. najvećom brzinom podešavanja. ± 1,5 m/sec.
5. Izlaz podataka Ponovljivost: ± 0,01 mm
6. Zaporni vijak Baterija: ćelija s gumbom (1,55 V, tip SR44)
7. Promjena mm / inč Radna temperatura: 5 °C do 40 °C
8. Displej Vlažnost zaslona: 0 – 80 %
HR Električna digitalna čeljust
Upute za uporabu
Indice
Lingue:
Altri manuali Berner Strumento di misura

Berner
Berner BLM 80 Manuale utente

Berner
Berner BCLL TOP Manuale utente

Berner
Berner Premium 215222 Manuale utente

Berner
Berner DM8 Manuale utente

Berner
Berner 43344 Manuale utente

Berner
Berner AEROMAT 2 Manuale utente

Berner
Berner 169091 Manuale utente

Berner
Berner Easy Manuale utente

Berner
Berner 43345 Manuale utente

Berner
Berner Testboy 20 Manuale utente





















