ELECTOR MINIguard Manuale utente

Gebrauchsanweisung
Operating manual
Manuel de l‘utilisateur
DEENFR
Stand / As from / Valable à partir de: 05/2022 Änderungen vorbehalten / Subject to change / Sous réserve de modifications
Leitfähigkeitsindikator für die Vollentsalzung mit Ionenaustauscherharzen
Conductivity indicator for deionization with ion-exchange resins
Indicateur de conductivité pour la déionisation avec des résines échangeuses d‘ions

MINIguard Leitfähigkeitsindikator
Seite 1 www.elector-gmbh.de
DE
1 Allgemeine Hinweise
1.1 Allgemeine Hinweise ............................................................................................................2
1.2 Funktionsbeschreibung.........................................................................................................2
2 Systemübersicht
2.1 Aufbau des Messgerätes......................................................................................................3
2.2 Installation ...........................................................................................................................4
2.3 Technische Daten.................................................................................................................4
3 Anwendungshinweise
3.1 Verwendung.........................................................................................................................5
3.2 Wartung...............................................................................................................................5
3.3 Öffnen und Schließen des Messgerätes ................................................................................6
3.4 Verdrehen der Verschlusskappe............................................................................................6
3.5 Austausch der Batterie .........................................................................................................6
3.6 Einstellen des Messbereiches...............................................................................................7
3.7 Messtoleranzen....................................................................................................................8
3.8 Entsorgung ..........................................................................................................................8

MINIguard Leitfähigkeitsindikator
Seite 2
www.elector-gmbh.de
DE
Kapitel 1 – Allgemeine Hinweise
1.1 Allgemeine Hinweise
Der Kapazitätsindikator MINIguard dient der Visualisierung der elektrischen Leitfähigkeit von
Wasser. Es wird vorrangig für die Kapazitätsüberwachung von Wasserfiltersystemen zur
Vollentsalzung mit Ionenaustauscher-Mischbettharzen verwendet.
Die Funktionsteile bestehen aus Edelstahl, PVC-U, POM und Plexiglas. Als Dichtmaterialien
werden alterungsbeständige Elastomere genutzt. Die verwendeten Materialien entsprechen den
anerkannten Regeln der Technik.
Die Hinweise dieses Benutzerhandbuches ermöglichen es Ihnen, dass Messgerät sicher und
sachgerecht zu betreiben. Insbesondere sind grundlegende Hinweise zur Installation, Betrieb und
Wartung zu beachten.
Jede Person, die mit diesem Gerät arbeitet, muss zuvor diese Betriebsanleitung vollständig lesen
und die aufgeführten Hinweise beachten und anwenden.
Neben der Betriebsanleitung sind die aktuell und lokal geltenden Regelungen zur Unfallverhütung
und für sicherheits -und fachgerechtes Arbeiten zu beachten.
Diese Betriebsanleitung muss ständig am Einsatzort verfügbar sein.
Die jeweils gültigen nationalen und internationalen Sicherheitsvorschriften sind einzuhalten.
Jeder Bediener / Betreiber ist für die Einhaltung der für ihn geltenden Vorschriften selbst
verantwortlich und muss sich selbstständig um die jeweils neusten Vorschriften bemühen.
1.2 Funktionsbeschreibung
Der Einsatz des Messgerätes MINIguard erfolgt zur Überwachung der Kapazität von
Wasserfiltersystemen zur Vollentsalzung von Wasser, bei denen Ionenaustauscher-Mischbettharze
eingesetzt werden.
MINIguard wird am Ausgang derartiger Wasserfiltersysteme installiert. Der Indikator misst im
Durchfluss die elektrische Leitfähigkeit des Wassers.
Nach dem Ampelprinzip blinkt an dem Messgerät in Abhängigkeit von der elektrischen
Leitfähigkeit des Wassers eine grüne, gelbe oder rote LED, wobei diese jeweils für einen
äquivalent eingestellen Messbereich stehen.
Die Elektronik verfügt über vier auswählbare Messbereiche, mit denen die Umschaltpunkte der
blinkenden LEDs verändert werden können.
Die Spannungsversorgung des Messgerätes erfolgt über eine austauschbare Lithium Knopfzelle.

MINIguard Leitfähigkeitsindikator
Seite 3 www.elector-gmbh.de
DE
Kapitel 2 – Systemübersicht
2.1 Aufbau des Messgerätes
3/4“ Überwurfmutter
3/4“ Anschlussgewinde,
flachdichtend
Elektronikgehäuse (POM)
mit 1/4“ Außengewinde und Edelstahl-
Leitfähigkeitssensor,
auf Durchflussmesszelle
aufgeschraubt, dichtend mit O-Ring.
grüne LED
Durchflussmesszelle (PVC-U oder Edelstahl)
gelbe LED rote LED
Verschlusskappe des
Elektronikgehäuses

MINIguard Leitfähigkeitsindikator
Seite 4
www.elector-gmbh.de
DE
2.2 Installation
MINIguard wird in Durchflussrichtung hinter einem Filtersystem zur Vollentsalzung von Wasser mit
Ionenaustauschern installiert.
Bei stets unter Druck stehenden Leitungen muss sichergestellt werden, dass der Betriebsdruck
den maximal zulässigen Druck der Durchflusszelle nicht übersteigt.
MINIguard sollte so installiert werden, dass vor und nach dem Messgerät die Rohrleitung
abgesperrt werden kann und dadurch ein Ausbau des Messgerätes für Wartungszwecke jederzeit
möglich ist.
2.3 Technische Daten
Material Durchflusszelle:..................... PVC-U oder Edelstahl 1.4404 (V4A)
Anschlussgewinde:............................ 3/4“ Außengewinde / 3/4“ Überwurfmutter
Material Elektronikgehäuse: ................ POM
Material Leitfähigkeitssensor: ............. Edelstahl 1.4571 (V4A)
Material Dichtungen: .......................... EPDM
Schutzklasse Elektronikgehäuse: ........ IP56
Spannungsversorgung: ...................... Lithium Knopfzelle CR2450 3V (austauschbar)
Einsatztemperatur: ............................. 1 - 40°C
max. Betriebsdruck: ........................... 6 bar
Messtoleranz: .................................... ± 2% je °C ausgehend von 25°C
3/4“ Anschlussgewinde,
flachdichtend
0
1
2
3
4
5
6
7
bar
Ionenaustauscher Filtersystem
Rohrtrenner
MINIguard
Druckminderer

MINIguard Leitfähigkeitsindikator
Seite 5 www.elector-gmbh.de
DE
3.1 Verwendung
MINIguard nur innerhalb der angegebenen Druck- und Temperaturbereiche zur Überwachung
eines Filtersystems verwenden, welches der Vollentsalzung von unbehandeltem Wasser mit Hilfe
von Ionenaustauscher-Mischbettharzen dient.
MINIguard ist dauerhaft in Betrieb. Die Leuchtdioden blinken konstant.
Die Leuchtdioden blinken in Abhängigkeit von der elektrischen Leitfähigkeit des Wassers, mit
welchem die Elektroden in Kontakt sind, andersfarbig.
Wenn MINIguard nicht in Wasser eingetaucht ist und sich die Leitfähigkeitsmesszelle in Kontakt
mit Luft befindet, muss die grüne Leuchtdiode blinken. Wenn dies nicht der Fall ist, besteht
zwischen den Messelektroden ein elektrisch leitender Kontakt oder es liegt eine Störung vor.
3.2 Wartung
MINIguard ist wartungsarm. Zur Gewährleistung einer einwandfreien Funktion sollten die
Gummidichtungen und die Kunststoffgewinde regelmäßig geprüft werden.
Die Elektronik sollte je nach Gebrauchsintensität aus der Durchflussmesszelle ausgebaut und die
Edelstahlelektroden gereinigt werden.
Verwenden Sie zum Reinigen der Elektroden ein geeignetes Reinigungsmittel, z.B. Aceton, sowie
ein fusselfreies weiches Tuch.
Kapitel 3 – Anwendungshinweise
Edelstahl Messelektroden
O-Ring
Elektronikgehäuse
Verschlusskappe
Gewinde 1/4“

MINIguard Leitfähigkeitsindikator
Seite 6
www.elector-gmbh.de
DE
3.3 Öffnen und Schließen des Messgerätes
Das Gehäuse des Leitfähigkeitsindikators kann zum
Austausch der Batterie oder zum Verstellen der
Messbereiche geöffnet werden.
Stecken Sie hierzu vorsichtig einen dünnen
Schlitzschraubendreher oder ein anderes geeignetes
Teil in die Spalte zwischen Elektronikgehäuse und
Verschlusskappe.
Durch umsichtiges Hebeln können Sie die
Verschlusskappe lösen.
Zum Verschließen des Gehäuses legen Sie die
Verschlusskappe passgenau auf das Gehäuse.
Achten Sie darauf, dass die farbige Markierung mit der Farbe der Leuchtdioden übereinstimmt.
Drücken Sie dann die Verschlusskappe nach unten, bis Sie ein deutliches Einrasten vernehmen.
Beachten Sie, dass der Kunststoff des Gehäuses durch scharfkantige Gegenstände oder durch zu
hohe Krafteinwirkung beschädigt werden kann.
3.4 Verdrehen der Verschlusskappe
Die Verschlusskappe kann verdreht und die Position der Leuchtdioden an die bauliche Situation
angepasst werden.
ACHTUNG! Die Verschlusskappe sollte nicht mehr als 360° gedreht werden. Ein Überdrehen kann
zu einem Durchtrennen innenliegender Drähte oder zu einer Beschädigung der Elektronik führen.
3.5 Austausch der Batterie
Öffnen Sie das Gehäuse wie unter 3.3
beschrieben.
Entnehmen Sie vorsichtig die Leiterplatte.
Der Batteriehalter befindet sich auf deren
Rückseite.
Entfernen Sie die vorhandene Batterie
und ersetzen Sie diese mit einer Lithium
Knopfzelle CR2450 3V.
Setzen Sie danach die Leiterplatte wieder in
die Führungsnut und verschließen Sie das
Gehäuse wie unter 3.3 beschrieben.
Lithium Knopfzelle
CR2450 3V

MINIguard Leitfähigkeitsindikator
Seite 7 www.elector-gmbh.de
DE
3.6 Einstellen des Messbereiches
Das Gerät verfügt über vier wählbare Messbereiche,
in welchen die Umschaltung zwischen der grün,
gelb und rot blinkenden LED erfolgt.
Zum Einstellen des Messbereiches öffnen Sie das
Gehäuse wie unter 3.3 beschrieben.
Auf der Oberseite der Leiterplatte befindet sich
ein Dipschalter. Über die unterschiedlichen
Schalterstellungen können die jeweiligen
Messbereiche aktiviert werden.
ACHTUNG! Auf der Leiterplatte befindet sich
ein Trimmpotentiometer. Dieses darf keinesfalls
verstellt werden, da hierdurch der Messzellenfaktor
verändert wird.
Wählen Sie die Position der Dipschalter, um den gewünschten Messbereich zu aktivieren.
Umschaltpunkt grün nach gelb Umschaltpunkt gelb nach rot
Messbereich 1: 1 µS/cm 2,5 µS/cm
Messbereich 2: 5 µS/cm 10 µS/cm
Messbereich 3: 10 µS/cm 25 µS/cm
Messbereich 4: 10 µS/cm 50 µS/cm
Der Messbereich 3 ist im Auslieferungszustand aktiviert.
Achten Sie nach dem Einstellen der Messbereiche auf den korrekten Sitz der Leiterplatte im
Gehäuse und verschließen Sie dieses wie unter 3.3 beschrieben.
Dipschalter
Trimmer
1
ON
21
ON
21
ON
21
ON
2
Messbereich 1 Messbereich 2 Messbereich 3 Messbereich 4

MINIguard Leitfähigkeitsindikator
Seite 8
www.elector-gmbh.de
DE
3.7 Messtoleranzen
Die Messung der elektrischen Leitfähigkeit von Wasser unterliegt einem starken
Temperatureinfluss.
Das Messgerät wurde auf eine Wassertemperatur von 25°C kalibriert.
Da MINIguard über keine automatische Temperaturkompensation verfügt, weicht die tatsächliche
elektrische Leitfähigkeit des Wassers bei anderen Wassertemperaturen ab.
Die Messtoleranz beträgt ±2% je Grad Celsius.
Beispiel
Wassertemperatur: ...................................30°C
Abweichung:.............................................5°C
Abweichungsfaktor: ..................................10%
Gemessene elektrische Leitfähigkeit: .........10 µS/cm
Tatsächliche elektrische Leitfähigkeit:.........11 µS/cm
3.8 Entsorgung
MINIguard muss gemäß der örtlichen Bestimmungen entsorgt werden.
Die Elektronik können Sie uns gerne zum Recycling zurücksenden.

MINIguard Conductivity Indicator
Page 9 www.elector-water-treatment.com
EN
1 General Information
1.1 General information............................................................................................................10
1.2 Functional description ........................................................................................................10
2 System Overview
2.1 Construction of the indicator ..............................................................................................11
2.2 Installation .........................................................................................................................12
2.3 Technical specifications......................................................................................................12
3 Application Instructions
3.1 Usage................................................................................................................................13
3.2 Maintenance ......................................................................................................................13
3.3 Opening and closing the device ..........................................................................................14
3.4 Twisting the cap.................................................................................................................14
3.5 Battery replacement ...........................................................................................................14
3.6 Setting the measuring range...............................................................................................15
3.7 Measurement tolerances ....................................................................................................16
3.8 Disposal ............................................................................................................................16
Indice
Lingue:
Altri manuali ELECTOR Strumento di misura




















