Kopp GCM 221 Manuale utente

Digitaler Zangenamperemeter
Bedienungsanleitung
Autoranging Digital Clamp Meter
Owners Manual
Medidor de abrazadera digital de
autoreglaje
Manual del propietario
Pince ampèremétrique
Manuel d’utilisation
Digitale ampèremeter
Gebruiksaanwijzing
Amperometro digitale a pinza
Manuale d‘istruzioni
• Bitte die Bedienungsanleitung
vor Gebrauch sorgfältig durchlesen.
• Read this owners manual
thoroughly before use and save.
• Lea atentamente este manual
del propietario antes de
utilizar y guardar.
• Lisez ce manuel entièrement
avant utilisation et rangez-le
soigneusement.
• Lees deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het product
gebruikt en bewaar hem.
• Si prega di leggere attentamente il
presente manuale prima dell‘uso.
GCM 221
1990.0702.6

Inhalt
Seite 2 Funktionen
Seite 3 Technische Angaben
Seite 4 Sicherheitshinweise
Seite 4 Hinweise zum Betrieb
Seite 4 Geräteübersicht
Seite 5 Widerstandsmessung
Seite 5 Durchgangsprüfung
Seite 6 Messen von Wechselspannung
Seite 6 Messen von Wechselstrom
Seite 7 Batteriewechsel
Funktionen
Strommesszange
Sicherheits-
Schutz-Ring
Zangenöffner
LCD Display
Buchse „COM“
Taste zum
Einfrieren des
Messwertes
Funktionsauswahl-
Funktionsauswahl-
Funktionsauswahl-
Drehschalter
Buchse „+“
Funktionsauswahl-
Buchse „COM“
Zangenöffner
Sicherheits-
2

Technische Angaben
Messbereich:
Automatische Bereichseinstellung
Max. Wechselspannung:
600 V
Max. Wechselstrom:
600 A
Max. Widerstandsmessung:
200 Ohm
Messgenauigkeit:
Wechselspannug +/- 1.5%
Wechselstrom +/- 2.0%
Widerstand +/- 1.0%
Funktionen:
4 Funktionen
4 Drehschalterpositionen
Max. Messrate:
2 Messungen/sek.
Betriebstemperaturbereich:
0°C - 40°C
Lagerungstemperaturbereich:
0°C - 60°C
3,5 stelliges LCD Display
Versenkte Eingangsbuchsen:
„COM-Eingangsbuchse (-) für die schwarze Messleitung,
+ Eingangsbuchse für die rote Messleitung“
Batterien:
2x „AAA“
Wichtig:
„Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie
das Meßgerät verwenden. In der Anleitung sind grundlegende
Hinweise zum Betrieb des Meßgerätes enthalten. Regeln der
Elektrotechnik beachten!“
Warnung:
Lassen Sie beim Gebrauch dieses Messgerätes extreme Vorsicht
walten. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Beschädigungen des
Messgerätes selbst, von zu messenden Geräten, Personenschä-
den bis hin zum Tode führen. Folgen Sie den Anweisungen in der
Betriebsanlei tung und beachten Sie die Regeln der Elektrotech
nik.
3

Sicherheitshinweise
1) Lassen Sie beim Gebrauch dieses Messgerätes extreme
Vorsicht walten.
2)
Warnung!
Führen Sie Messungen nur in trockener Umge-
bung durch. Tragen Sie Isolationsschuhe und entsprechen-
de Schutzkleidung.
3)
Warnung!
Legen Sie niemals mehr Spannung oder Strom an
das Messgerät, als in den technischen Daten angegeben.
4)
Warnung!
Berühren Sie während des Messvorganges nicht
die Metallteile der Messspitzen.
5) Tauschen Sie defekte oder beschädigte Messleitungen
unverzüglich aus.
6) Bei Kondensatormessung ist dieser vorher zu entladen.
7) Die Messleitungen sofort nach dem abgeschlossenen Mess
vorgang entfernen.
8)
Warnung!
Legen Sie keinerlei Strom oder Spannung an,
wenn der Funktionsauswahl-Drehschalter auf Position
„Ohm“ gerichtet ist. Eine falsch gewählte Meßfunktion kann
zu Beschädigung des Meßgerätes führen und die Sicherheit
gefährden.
Hinweise zum Betrieb
1) Vor Beginn des Meßvorganges den Funktionsauswahl-Dreh-
schalter auf die richtige Posotion stellen. Falls die zu erwar-
tende Höhe der Spannung oder des Stromes nicht bekannt
ist, muss sichergestellt sein, dass der eingestellte Messbe-
reich nicht überschritten wird. (Bitte hierzu Punkt 3 beach-
ten: - Sicherheitshinweise)
2) Vermeiden Sie die Verwendung des Messgerätes wenn
dieses dabei Vibrationen, Staub oder Schmutz ausgesetzt
sein würde.
3) Die Verwendung in Bereichen mit starken Magnetfeldern
kann zu ungenauen Messergebnissen führen.
4) Tauchen Sie das Messgerät nicht in Flüssigkeit ein. Zur
Reinigung der Geräteoberfl äche ein feuchtes Tuch mit gerin-
ger Menge milder Seife verwenden
Geräteübersicht
Symbolerklärung:
Messwert OHM ausgewählt
Strom ausgewählt
Spannung ausgewählt
Durchgang ausgewählt
Messwertspeicherung aktiv
schwache Batterie
AC Symbol
4

Widerstandsmessung
Den Funktionsauswahl-Drehschalter auf Symbol
„OHM“
stellen.
Die rote Messleitung in die mit „+“ gekennzeichnete Buchse,
und die schwarze Messleitung in die mit „COM“ gekennzeich-
nete Buchse stecken. Die Messspitzen mit den zu messenden
Punkten verbinden. Das Messergebniss ablesen.
Beachten:
Auf Spannungsfreiheit achten und Kondensatoren vor der
Messsung entladen.
Durchgangsprüfung
Den Funktionsauswahl-Drehschalter auf Symbol „OHM“
stellen. Die rote Messleitung in die mit „+“ gekennzeichnete
Buchse, und die schwarze Messleitung in die mit „COM“
gekennzeichnete Buchse stecken. Die Messspitzen mit den
zu messenden Punkten verbinden. Falls der Widerstand unter
100ž liegt, ist ein Signalton zu hören.
5

Messen von Wechselspannung:
Beachten:
Spannungsmessungen können nur mittels der
Messleitungen vorgenommen werden, nicht mit der Strom-
zange. Den Funktionsauswahl-Drehschalter auf Symbol „V~“
stellen. Die rote Messleitung in die mit „+“ gekennzeichnete
Buchse, und die schwarze Messleitung in die mit „COM“
gekennzeichnete Buchse stecken. Die Messspitzen mit den zu
messenden Punkten verbinden. Das Messergebniss ablesen.
Messen von Wechselstrom
Den Funktionsauswahl-Drehschalter auf Symbol „A~“ stellen.
Die Stromzange öffnen und die Leitung umfassen. Die Zange
schließen und den Meßwert ablesen.
Hinweis:
Niemals mit der Stromzange zwei Leitungen gleichzeitg um-
schließen. Nur um eine Leitung legen. Eine andere Handha-
bung hat ein unbrauchbares Meßergebniss zur Folge.
Hinweis:
Falls Sie aus Platzgründen das Display während der Messung
nicht ablesen können, drücken und halten Sie die „Hold“-Taste
um das Messergebniss „einzufrieren“.
RICHTIG
FALSCH
6

Batteriewechsel
1. Falls die Batteriekapazität unter einen Wert fällt, der die
Betriebsfähigkeit nicht mehr sicherstellt, erscheint das Bat-
teriesymbol auf dem LCD-Display. In diesem Fall die
Batterie sofort austauschen.
2. Vor dem Batteriewechsel das Gerät ausschalten (OFF) und
eventl. angeschlossene Messleitungen entfernen. Die Gerä-
terückseite durch entfernen der beiden Kreuzschlitzschrau-
ben öffnen. Batterieersatz mit 2x „AAA“-Batterien.
3. Schließen Sie die Geräterückseite, anschließend die beiden
Schrauben einsetzen und festdrehen.
7

Contents
Page 8 Meter Functions
Page 9 Specifi cations
Page 10 For Your Safety
Page 10 Operating Suggestions
Page 10 Instrument Familiarization
Page 11 Measuring Resistance
Page 11 Testing Continuity
Page 12 Measuring AC Volts
Page 12 Measuring AC Amps
Page 13 Changing The Battery
Meter Functions
Current Sensing Clamp
Safety protection
ring
Clamp opening
handle
LCD display
COM input terminal
Data hold
button
Function
select dial
Positive input terminal
8
button
Safety protection

Specifi cations
Ranges:
Autoranging
AC Voltage:
600 Volts
AC Current:
600 Amps
Resistance (Ohms):
200 Ohms
Accuracy:
AC voltage +/- 1.5%
AC current +/- 2.0%
Resistance +/- 1.0%
Function/Range switch:
4 functions
4 positions
Sample Rate:
2 times / sec
Operation Temperature:
32oF - 104oF (0oC - 40oC)
Storage Temperature:
14oF - 140oF (-10oC - 60oC)
31/2 Digit LCD Display
Recessed Input Jacks:
Negative (-) input jack for black test lead, positive (+) input
jack for red test lead.
Batteries:
Two - „AAA“
Important:
Read this operators manual thoroughly before using this
meter. This manual is intended to provide basic information
regarding this meter and to describe common test procedures
which can be made with this unit. Many types of appliance,
machinery and other electrical circuit measurements are not
addressed in this manual and should be handled by experi-
enced service technicians.
Use extreme caution when using this meter. Improper use of
this meter can result in severe damage to property, severe per-
sonal injury or death. Follow all instructions and suggestions
in this operators manual as well as observing normal electrical
safety precautions. Do not use this meter if you are unfamiliar
with electrical circuits and proper test procedures.
9

For Your Safety
1) Use extreme caution when checking electrical circuits.
2)
Warning!
Do not stand in wet or damp work areas when
working with electricity. Wear rubber-soled boots or shoes.
3)
Warning!
Do not apply more voltage or current than the set
range of the meter will allow.
4)
Warning!
Do not touch the metal probes of the test leads
when making a measurement.
5) Replace worn test leads. Do not use test leads with broken
or tattered insulation.
6) Discharge a capacitor before measuring it.
7) Remove the test leads from the circuit being measured as
soon as the test is completed.
8)
Warning!
Do not measure voltage when the function/range
switch is set on the resistance (ohms) range. Never measure
current when the meter is set on the resistance range.
Setting the meter on the incorrect function may burn out
some of the internal circuitry and may pose a safety hazard.
Operating Suggestions
1) Set the function/range switch to the proper position before
making a measurement. When the voltage or current is
not known, it MUST be determined that the capacity of the
selected range will handle the amount of voltage or current
in the circuit (see #3 under For Your Safety).
2) Avoid placing the meter in areas where vibration, dust or
dirt are present. Do not store the meter in excessively hot,
humid or damp places. This meter is a sensitive measuring
device and should be treated with the same regard as other
electrical and electronic devices.
3) Using the meter in areas with high magnetic fi elds can
result in inaccurate readings.
4) Never immerse the meter in water or solvents. To clean
the housing use a damp cloth with a minimal amount of
mild soap.
Instrument Familiarization:
Symbol Defi nition:
10
Indice
Lingue:
Altri manuali Kopp Strumento di misura



















