Matfer CALORIBAC 260434 Scheda tecnica

NOTICE
D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
INSTRUCTIONS
FOR USE AND
MAINTENANCE
BEDIENUNGS-UND
WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES
DE USO Y
MANTENIMIENTO
CALORIBAC
260434
Edition / Ausgabe / Edición : 01-2016
Lire les instructions avant
d’utiliser la machine.
ATTENTION
Français, Notice originale

FRANCAIS
- 2 -
DEFINITION DES SYMBOLES
SECURITE
Danger électrique.
Surface trés chaude.
Risque de brûlures aux mains. Mise en évidence d’une
précaution que l’utilisateur
doit observer pour éviter
d’endommager le matériel.
Risque de blessures corporelles.
Dangers Physiques
Avertissements
ATTENTION
DANGER
DANGER
• Il est impératif de relier le
CALORIBAC à une prise reliée
à la terre et sous la dépendance
d’un dispositif différentiel haute
sensibilité.
DANGER
Appareil électrique.
Risque d’électrocution.
• Immersion interdite.
• Risque de brulure. Ne pas
toucher la cuve quand l’appareil
est en marche.
Notice originale
Lire attentivement la notice d’utilisation et d’entretien
avant le montage et la première utilisation de votre appareil :
la responsabilité de MATFER est dégagée en cas
d’utilisation non-conforme.

ENGLISH
- 3 -
MEANING OF SYMBOLS
SAFETY
Risk of electric shock.
Very hot surface.
Risk of hand burns. Highlighting a precaution that
the user must take to avoid
damaging the equipment.
Physical Risk
Warnings
CAUTION
DANGER
DANGER
• It is very important to connect
the Caloribac to an earthed
socket and to a high sensitivity
circuit breaker.
•Do not touch the main body
of heating elements with your
hands.
DANGER
Electrical apparatus.
Electrocution risk.
• The unit must not be immerged
in water.
Translation of the original instructions
Read the operating and maintenance instructions carefully
before assembling and using your device: MATFER cannot be
held liable in the event of non-compliant use.

DEUTSCH
SYMBOLERKLÄRUNG
SICHERHEIT
Gefahr durch Stromschlag.
Sehr heiße Oberfläche.
Verbrennungsgefahr. Hebt eine Vorsichtsmaßnahme
hervor, die vom Benutzer get-
roffen werden muss, um das
Gerät oder andere Sachwerte
nicht zu beschädigen.
Physikalische Gefahren
Warnzeichen
ACHTUNG
GEFAHR
GEFAHR
• Die Caloribac muss unbedingt
an eine geerdete und mit
einer hochempfindlichen
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
versehenen Steckdose
angeschlossen werden.
•
Fassen Sie das Gehäuse der
Heizelemente nicht an.
GEFAHR
Elektrogerät.
Gefahr durch Stromschlag.
• Eintauchen in und Bespritzen
mit Wasser verboten.
Originalbetriebsanleitung Übersetzung
Bitte lesen Sie vor Aufbau und Inbetriebnahme des Gerätes, die
Bedienungs- und Pflegeanleitung aufmerksam durch. MATFER
übernimmt für Schäden, die auf unsachgemäßen Gebrauch
zurückzuführen sind, keine Haftung.
- 4 -

ESPAÑOL
- 5 -
DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS
SEGURIDAD
Peligro de choque eléctrico.
Superficie muy caliente.
Riesgo de quemaduras en las
manos. Prueba de una precaución que
el usuario debe tener en cuenta
para evitar dañar el material.
Peligros físicos
Precauciones
PRECAUCIÓN
PELIGRO
PELIGRO
• Es imperativo conectar el
Caloiribac a una toma con
conexión a tierra, acoplada a
un dispositivo diferencial de
alta sensibilidad.
• Evite tocar el cuerpo de los
elementos calentadores con la
mano.
PELIGRO
Aparato eléctrico.
Riesgo de electrocución.
• Queda estrictamente prohibida
la inmersión.
Traducción manual original
Lea con detenimiento el manual de uso y mantenimiento antes de
montar y de utilizar por primera vez el aparato: MATFER no se hace
responsable en caso de que lo utilice de un modo diferente al indicado.

- 6 -
A
B
D
C
215 mm
Ø 205 mm
Ø 260 mm
24
OK
OK
24
24
1
2

60
Max.
3
- 7 -
4
5
24
6
1
4
2
3
5
60°c
6
7
8

FRANCAIS
- 8 -
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
LISTE DES COMPOSANTS
UTILISATION
Dimensions (Ø x h) 250 x 190 mm
Poids machine 1,8kg
Contenance 3,5 l
Plage de température 25 - 90 °C
Tension 220-240 V / 50 Hz (code 260434)
Puissance 300 W
Cet appareil est destiné à la fonte et au maintien en température de chocolat, fondant,
sauce, gelée...
Cet appareil est idéal comme trempeuse d’appoint pour les couvertures couleur.
La chaleur est répartie de manière uniforme grâce à une forme spécique de résistance.
La cuve en acier inoxydable est xe.
Une bassine ronde peut être utilisée comme bac mobile (réf 702624).
Un couvercle est livré avec l’appareil.
Fig. 2
Cuve
Afficheur
A
B
Fig. 1
• Poser le CALORIBAC sur une surface
plane, stable et horizontale.
Fig.3
• Mettre la matière à chauffer dans le bac
en veillant à ne pas depasser le niveau
maximum. Dans le cas de l’utilisation
d’une bassine ronde comme bac mobile,
il est nécessaire de mettre un peu d’eau
dans la cuve xe pour améliorer la
transmission de chaleur.
Fig.4
• Brancher le cable d’alimentation.Ce
matériel doit se connecter sur une prise
monophasée 230V avec terre et sera
raccordé sous la dépendance
d’un dispositif différentiel haute sensibilité
et protégé contre les surintensités.
Fig.5
• Brasser régulièrement le chocolat pour
homogénéiser la température.
Fig.6
• La température affichée est mesurée
au contact de la cuve. Il est important de
vérifier la température du produit avec un
thermomètre extérieur.
• Lorsque la chauffe se déclenche, le
voyant s’allume de manière continue.
5
Notice originale
Couvercle
Cordon de raccordement
C
D

FRANCAIS
ENTRETIEN
•Débrancher la prise de courant.
Les appareils doivent être décon-
nectés de leur alimentation élec-
trique pendant le nettoyage ou
l’entretien , et lors du remplace-
ment de pièces.
•Nettoyer l’intérieur de la cuve inox
à l’eau additionnée d’un détergent
vaisselle, rincer et essuyer.
•Ne pas nettoyer au jet d’eau.
•Ne jamais immerger l’appareil.
Fig.7
Bouton de réglage de la
température de consigne
Bouton de réglage température +
Bouton de réglage température -
• MARCHE / ARRET : Appuyer sur la
touche pour la mise en marche du
CALORIBAC.
• REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE
CONSIGNE : Appuyer 1 fois sur
La température de consigne est afchée.
Afcheur de température
Voyant de fonctionnement de
régulation
Bouton Marche / Arrêt
Régler la température en appuyant sur
ou selon que vous voulez augmenter ou
baisser la température.
Si aucun appui sur les boutons n’est
effectué pendant 3 secondes, l’appareil
revient en mode régulation.
- 9 -
• Si le câble d’alimentation est
endom-
magé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d’éviter un danger.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénécier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
• En aucun cas le boîtier de commande
de la machine ne pourra être ouvert
sous peine de perte de garantie.
1
2
3
4
5
6
6
1
2
3

ENGLISH
- 10 -
TECHNICAL CHARACTERISTICS
COMPONENTS LIST
OPERATION
Dimensions (Ø x h) 250 x 190 mm
Weight 1,8kg
Capacity 3.5 l
Température range 25 - 90 °C
Mains 220-240 V / 50 Hz (code 260432)
Power rating 300 W
This multi-purpose apparatus is designed for tempering chocolate fondant, topping
sauce, jelly...
It can be used as an additionnal tempering machine for colored chocolate applications.
Heat is uniformly distributed due to a special resistance design.
The bowl is not removable and is made of stainless steel.
It is possible to use a round mixing bowl as a mobile bowl (code 702624).
A transparent lid is delivered with the apparatus.
Fig. 2
Bowl
Display device
A
B
C
D
Fig. 1
• Place the CALORIBAC on a flat, stable
and horizontal surface.
Fig.3
• Put the material to heat into the bowl.
When you use a round mixing bowl as a
mobile bowl, it is necessary to put a little
water between the two bowls to improve
the heat transfert.
Fig.4
• Connect the electrical power supply. The
machine must be connected on a power
outlet provided with a ground point
protected with a high sensibility differential
circuit breaker.
Fig.5
• To obtain suitable consistency of the
temperature within the mass of chocolate,
it will be necessary to mix it periodically
using a spatula.
Fig.6
• The temperature that is displayed is
measured under the bowl. Therefore, it is
important to check the temperature with
an external thermometer.
• When the resistance is running, the led
indicator light up continuously.
5
Translation of the original instructions
Lid
Power cable
Indice
Lingue:
Altri manuali Matfer Elettrodomestico da cucina




















