Proxxon 24 264 Manuale utente

Teil pp r t
für
Microfräse MF 70 und KT 70
M nu l
D
GB
F
I
E
NL
DK
S
CZ
TR
PL
RUSS

D
GB
F
I
E
NL
DK
S
CZ
TR
PL
RUSS
Deuts h
Beim Lesen der Gebrauchsanleitung die
Bildseite herausklappen.
English
Fold out the picture pages
when reading the user instructions.
Français
Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation,
veuillez déplier les pages d’illustration.
Italiano
er leggere le istruzioni per l´uso
aprire le pagine ripiegate contenenti le figure.
Español
Al consultar el manual de instrucciones
abrir la hoja plegable.
Nederlands
Bij het lezen van de gebruiksaanwijzing
pagina’s met afbeeldingen uitklappen.
Dansk
Når brugsanvisningen læses,
skal billedsiderne klappes ud.
Svenska
Vid läsning av bruksanvisningen,
fall ut bildsidoma.
Česky
Při čteni návodu k odsluze rozložit
stránky s o rázky.
Türkçe
Kull nm T lim tının okunm sı esn sınd
resim s yf l rını dıfl rı çık rtın.
Polski
Przy czytaniu instrukcji o sługi otworzyć
strony ze zdjęciami.
Русский
При чтении руководства по эксплуатации
просьба открывать страницы с рисунками.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15

Fig. 5
90
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4

- 4 -
Bedienungs nleitung
Teil pp r t 24 264
Ihr Teilapparat ist speziell entworfen
und gebaut worden zum Betrieb mit
dem ROXXON-Kreuztisch KT 70 bzw.
der Microfräse MF 70. Die Be-
festigungsbohrungen sind speziell auf
deren Nutabstand abgestimmt, so
dass der Teilapparat ohne robleme
mit dem beigelegten Befestigungs-
material fixiert werden kann.
Befestigen uf dem Kreuztisch:
Sie können den Teilapparat zum Ar-
beiten entweder liegend (Fig. 1) oder
stehend (Fig. 2) montieren. Bei dieser
Art der Befestigung lassen sich auch,
wie in der Abb. gezeigt, längere Werk-
stücke bearbeiten, da diese einfach
durch eine Bohrung in der Grundplatte
gesteckt werden können.
Sp nnen des Werkstücks:
Gerändelte Schraube an der Ge-
häuseseite festdrehen. Verwendung
der Backen als Außenbacken: Futter
durch Drehen gegen den Uhrzeiger-
sinn spannen. Bei der Verwendung der
Backen als Innenbacken Werkstück
durch Drehen im Uhrzeigersinn
spannen.
Wenden der B cken (Fig. 3):
Wenn das Futter (mit arretierter
Rändelschraube) weit genug im Uhr-
zeigersinn gedreht wird, werden die
Backen frei und können entnommen,
gewendet und wieder eingesetzt
werden. Bitte auf die Entsprechung
der aufgebrachten Zahlen auf Backe
und Futterkörper achten! Siehe Fig. 4:
Normalverwendung zum Spannen
eines Werkstücks von außen und von
innen. Fig. 5 zeigt die „gewendeten“
Backen: So können auch Werkstücke
mit großem Außenumfang gespannt
werden.
Noniussk l :
Durch die Öffnung an der Gehäuse -
seite ist der auf der Grundplatte ein-
gravierte Nonius sichtbar. Dieser er-
möglicht eine gradgenaue Verstellung
des Futters. Bsp.: Die 0-Markierung
der Gradskala steht auf der 0-Mar -
kierung des Nonius. Um nun ein Grad
weiterzudrehen, muss der nächste
Teilstrich der Gradeinteilung des Fut-
ters deckungsgleich mit der „Eins“-
Markierung des Nonius sein. Ein wei-
teres Grad Verstellung erfolgt, wenn
der nächste Skalenstrich deckungs-
gleich mit der „Zwei“-Markierung ist,
usw.
Zum Lieferumfang gehört:
1 Stck. Teilapparat 24 264
4 Stck. Innensechskantschraube
M6x20
2 Stck. Sechskantschraube M6x10
4 Stck. Vierkantmutter M6
D

- 5-
Oper ting instructions
Dividing Att chment
24 264
Your dividing attachment is especially
designed and constructed to be used
with the ROXXON positioning stage
KT 70 or the Micro-Milling machine MF
70. The fixing holes are specifically
matched to its groove spacing so that
the dividing attachment can be readily
mounted with the accessories
supplied.
Fixing on the positioning st ge:
You can mount the dividing attach-
ment for horizontal (fig. 1) or vertical
(fig. 2) working. With this type of fixing,
it is also possible to work with long
work pieces, as shown in the illus-
tration – they can simply be passed
through a hole in the baseplate.
Cl mping the work piece:
Tighten the knurled screw on the side
of the housing. Using the outside
clamping faces of the chuck jaws:
clamp by turning anticlockwise. Using
the inside clamping faces of the chuck
jaws: clamp by turning clockwise.
Turning the j ws (fig. 3):
If the chuck (with knurled stop screw)
is turned far enough clockwise, the
jaws are freed and can be taken out,
turned and re-inserted. Take care that
the numbers on the jaw and the chuck
body correspond! See fig. 4: Normal
use for outside and inside clamping of
a work piece. Fig. 5 shows the chuck
with the jaws turned: this allows large
work pieces to be clamped.
Vernier sc le:
Through the opening on the side of the
housing, the vernier scale engraved on
the baseplate can be seen. This en-
ables the chuck to be positioned to
one degree.
Example: The 0 mark on the degree
scale is opposite the 0 mark on the
vernier scale. To turn the chuck by one
degree, the next short mark of the
degree marking on the chuck should
be exactly aligned with the 1 mark of
the vernier. To turn another degree,
align the next mark with the 2 mark of
the vernier scale – and so on.
Delivery includes:
1 dividing attachment 24 264
4 Allen screws M6x20
2 hexagon-head screws M6x10
4 square nuts M6
GB

- 6-
Mode d’emploi du
diviseur 24 264
Votre diviseur est spécialement conçu
et construit pour fonctionner avec la
table en croix ROXXON KT 70 ou la
micro fraiseuse MF 70. Les trous de
fixation sont spécialement adaptés à
l’espacement de leur rainure pour per-
mettre une fixation facile du diviseur à
l’aide du matériel de fixation fourni.
Fixation sur la table en roix :
Vous pouvez monter le diviseur pour
travailler en position horizontale (fig.1)
ou en position verticale (fig. 2). Ce type
de fixation permet également, comme
indiqué sur l’illustration, l’usinage de
pièces à usiner plus longues car il
suffit de les introduire par un perçage
dans le socle.
Serrage de la piè e à usiner :
Serrer à fond la vis moletée sur le côté
du châssis. Utilisation des mors en
tant que mors extérieurs : serrer le
mandrin en tournant dans le sens con-
traire des aiguilles d’une montre. Lors
de l’utilisation des mors en tant que
mors intérieurs, serrer la pièce à usiner
en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Retournement des mors (fig. 3) :
Lorsque vous tournez le mandrin (avec
la vis moletée bloquée) suffisamment
loin dans le sens des aiguilles d’une
montre, les mors se libèrent et vous
pouvez les retirer, les retourner et les
réemployer. Veillez à la correspon -
dance des chiffres indiqués sur le
mors et sur le corps du mandrin ! Voir
fig. 4 : utilisation normale pour le
serrage d’une pièce à usiner de
l’extérieur et de l’intérieur. La fig. 5
montre les mors « retournés » : cela
permet ainsi aussi le serrage de pièces
à usiner d’une circonférence plus im-
portante.
É helle à vernier :
Le vernier gravé sur le socle est visible
par l’ouverture sur le côté du châssis.
Il permet un réglage du mandrin au
degré près. Exemple : la marque 0 de
l’échelle graduée se trouve sur la
marque 0 du vernier. our tourner d’un
degré supplémentaire, le trait de
graduation suivant de la graduation du
mandrin doit coïncider avec la marque
« un » du vernier. our déplacer d’un
autre degré, il faut faire coïncider le
trait suivant de graduation avec la
marque « deux », etc.
La livraison comprend :
1 diviseur 24 264
4 vis à six pans creux M6x20
2 vis à six pans M6x10
4 boulons à tête carrée M6
F

- 7-
Istruzioni per l’uso
Dispositivo dividere
24 264
Il dispositivo a dividere è stato
costruito per essere utilizzato con la
tavola composita ROXXON KT 70 o
la microfresa MF 70. I fori di fissaggio
sono adatti alla relativa distanza della
scanalatura in modo che il dispositivo
a dividere può essere fissato senza
problemi con il materiale di fissaggio
incluso.
Fiss ggio sull t vol
composit :
Il dispositivo di fissaggio può essere
montato in posizione orizzontale (fig.
1) o verticale (fig.2). er questo tipo di
fissaggio si possono lavorare anche
pezzi più lunghi perché possono
essere infilati semplicemente nella
foratura della piastra di base.
Inserimento del pezzo d
l vor re:
Stringere la vite zigrinata sul lato
dell’involucro. Utilizzo delle ganasce
come ganasce esterne. Fissare il man-
drino portapezzo girandolo in senso
antiorario. Quando le ganasce ven -
gono utilizzate come ganasce interne
fissare il pezzo da lavorare girandolo in
senso orario.
Gir re le g n sce (fig. 3):
Quando il mandrino portapezzo (con
vite zigrinata fissata) viene ruotato in
senso orario fino al punto che le
ganasce sono libere e possono essere
staccate, girate e reinserite. restare
attenzione alla corrispondenza dei
numeri sulla ganascia e sul corpo del
mandrino! Vedi fig. 4: utilizzo normale
per il fissaggio di un pezzo da fuori e
dentro. Su fig. 5 si vedono le ganasce
“girate”: in questo modo si possono
fissare anche pezzi con un grande dia-
metro esterno.
C libro con nonio:
Attraverso l’apertura sul lato
dell’involucro si può vedere il nonio
inciso sulla piastra di base. Lo stesso
permette un’impostazione esatta dei
gradi del mandrino. .e.: la marcatura
0 della scala dei gradi si trova sulla
marcatura 0 del nonio. er ruotare di
un grado in avanti la prossima lineetta
della suddivisione dei gradi deve
essere uguale con la marcatura “uno”
del nonio. Un ulteriore grado di
spostamento avviene quando la
prossima lineetta della scala è allo
stesso livello della marcatura “due”
ecc.
Incluso nella consegna sono:
1 dispositivo a dividere 24 264
4 vite esagonale interna M6x20
2 vite esagonale M6x10
4 dadi quadri M6
I

- 8-
Instrucciones de
m nejo
Sep r dor 24 264
El separador ha sido proyectado y
construido especialmente para ser
acoplado a la mesa en cruz ROXXON
KT 70 o la microfresadora MF 70. Los
orificios de fijación han sido adap-
tados especialmente a la distancia
entre ranuras, de forma que el sepa -
rador puede ser fijado sin problema
alguno con el material comple men -
tario.
Fij ción en l mes en cruz:
Se puede montar el separador para
trabajar en posición horizontal (fig. 1) o
en vertical (fig. 2). Con este tipo de
fijación pueden procesarse también
piezas largas, tal y como se muestra
en la figura, ya que éstas pueden
insertarse simplemente a través de un
orificio en la placa base.
Fij ción de l s piez s:
Atornillar el tornillo moleteado al lado
del armazón. ara la utilización de las
mordazas como elementos exteriores,
sujetar el mandril, girando en sentido
antihorario. Al utilizar las mordazas
como elementos interiores, sujetar la
pieza pertinente, girando en sentido
horario.
Gir r l s mord z s (fig. 3):
Si se gira el mandril lo suficiente en
sentido horario (con el tornillo
moleteado enclavado), se liberan las
mordazas y pueden ser extraídas,
giradas y vueltas a insertar. rocurar
siempre que coincidan los números,
que están impresos en la mordaza y el
cuerpo del mandril correspondiente.
Ver la fig. 4: Normal (uso para sujetar
una pieza desde fuera y desde dentro).
La fig. 5 muestra las mordazas „gira -
das“. Así pueden fijarse incluso piezas
con un gran perímetro externo.
Esc l del nonio:
Abriendo por el lado del armazón,
puede verse el nonio grabado en la
placa base. Este nonio permite reaju-
star el mandril a la precisión de un
grado. Ejemplo: La marca 0 de la
escala de grados se encuentra en la
marca 0 del nonio. ara girar ahora un
grado más, la siguiente raya de la
división en grados del mandril debe
quedar a la altura de la marca „Uno“
del nonio. Se cambia el ajuste otro
grado, cuando la siguiente raya de la
escala coincide con la marca „Dos“,
etc.
El volumen de suministro abarca lo
siguiente:
1 un. separador 24 264
4 un. tornillos de hexágono interior
M6x20
2 un. tornillos hexagonales M6x10
4 un. tuercas tetragonales M6
E

- 9-
Gebruiks nwijzing
Deel pp r t 24 264
Uw deelapparaat werd vooral voor het
bedrijf van de ROXXON-kruistafel
KT 70 resp. de microfreesmachine
MF70 geconstrueerd en gebouwd. De
bevestigingsboringen zijn extra op de
groefafstand hiervan afgestemd, zo
dat het deelapparaat zonder pro-
blemen met het ingesloten bevesti -
gingsmateriaal kan worden gefixeerd.
Bevestigen op de kruist fel:
U kunt het deelapparaat voor het
werken of liggend (afb. 1) of staande
(afb. 2) monteren. Bij deze manier van
bevestiging laten zich ook, zoals in de
afbeelding getoond, langere werk-
stukken bewerken, omdat deze een -
voudig door een boring in de grond-
plaat kunnen worden gestoken.
Sp nnen v n het werkstuk:
Kartelwieltje aan de behuizingszijde
vastdraaien. Gebruik van de wangen
als buitenwangen: voering door
draaien tegen de wijzers van de klok in
spannen. Bij gebruik van de wangen
als binnenwangen het werkstuk door
draaien in richting van de wijzers van
de klok spannen.
Dr ien v n de w ngen ( fb. 3):
Als de voering (met gearreteerd kartel-
wieltje) ver genoeg in de richting van
de wijzers van de klok werd gedraaid,
worden de wangen vrij en kunnen ver-
wijderd worden en weer worden inge -
zet. Alstublieft op de overeenkomst
van de getallen op wang en voering-
lichaam letten! Zie afb. 4: normaal ge-
bruik voor het spannen van een werk-
stuk van buiten en van binnen. Afbeel -
ding 5 toont de „gedraaide“ wangen:
zo kunnen ook werkstukken met grote
buitenomtrek worden gespannen.
Noniussch l:
Door de opening op de behuizings-
zijde is de op de grondplaat gegra -
veerde nonius zichtbaar. Deze maakt
een graadexacte verstelling van de
voering mogelijk. Voorbeeld: de 0-
markering van de schaal staat op de
0-markering van de nonius. Om nu één
graad verder te draaien, moet het
volgende deelstreepje van de graa-
dindeling van de voering congruent
met de „Een“-markering van de nonius
zijn. Een verdere graad verstelling ge-
schiedt, wanneer de volgende schaal-
streep congruent met de „Twee“-
markering is enz.
Tot de levering behoort:
1 deelapparaat 24 264
4 inbusbouten M6x20
2 zeskantbouten M6x10
4 vierkantmoeren M6
NL

- 10 -
Betjeningsvejledning
Delehoved 24 264
Delehovedet er udviklet og fremstillet
specielt til drift sammen med
ROXXON-diagonalplan KT 70 eller
microfræser MF 70. Monteringshul-
lerne er lavet specielt til notafstanden
på dem, så delehovedet uden pro-
blemer kan fikseres med det
medfølgende fastgørelsesmateriale.
Fastgørelse på diagonalplanet:
Delehovedet kan monteres enten
liggende (fig. 1) eller stående (fig. 2).
Ved denne monteringsmetode kan der
også bearbejdes længere emner, som
vist på billedet, da disse let kan
skubbes igennem hullet i.
Opspænding af emnet:
Drej fingerskruen på siden af huset
fast. Brug af kæberne som udvendige
kæber: Spænd patronen fast ved at
dreje den mod urets retning. Brug af
kæberne som indvendige kæber:
Spænd emnet fast ved at dreje i urets
retning.
Vending af kæberne (fig. 3):
Når patronen (med låst fingerskrue)
drejes langt nok ud i urets retning,
frigøres kæberne, så de kan tages af,
vendes og sættes i igen. Vær op -
mærksom på, at tallene på kæbe og
selve patronen skal svare til hinanden!
Se fig. 4: Normal brug til opspænding
af et emne udefra eller indefra. Fig. 5
viser de „vendte“ kæber: Derved kan
også emner med en større udvendig
omkreds spændes op.
Noniusskala:
Nonius, der er indgraveret på grund-
pladen, kan ses gennem åbningen på
siden af huset. Ved hjælp af den kan
patronen indstilles med grads
nøjagtighed. Eks.: 0-mærket på grad-
skalaen står på 0-mærket på nonius.
For at dreje en grad videre, skal den
næste delestreg på patronens
graddeling stå over „Et“-mærket på
nonius. Yderligere en grad indstilles
ved at stille næste skalastreg, så det
dækker sig med „To“-mærket osv.
Ved leverancen medfølger:
1 stk. delehoved 24 264
4 stk. unbracoskrue M6x20
2 stk. sekskantskrue M6x10
4 stk. firkantmøtrik M6
DK
Indice
Lingue:
Altri manuali Proxxon Utensili

Proxxon
Proxxon MicroClick MC 2 Manuale utente

Proxxon
Proxxon FF 500 CNC Guida rapida

Proxxon
Proxxon MICROMOT 50 Manuale utente

Proxxon
Proxxon PD 400 CNC Guida rapida

Proxxon
Proxxon MP 400 Manuale utente

Proxxon
Proxxon MICRO Shaper MT 300 Manuale utente

Proxxon
Proxxon MicroClick MC 15 Manuale utente

Proxxon
Proxxon KT 70 CNC-ready Manuale utente

Proxxon
Proxxon MF 70 Manuale utente

Proxxon
Proxxon PROXXON-MICROMOT Manuale utente



















