Staubli GSRD Series Manuale utente

1/8
E481686
MA402 (de_en)
Montageanleitung
MA402 (de_en)
Assembly instructions
Doppelgabelstecker
GSRD…
HP-GSRD...
Double fork plug
GSRD...
HP-GSRD...
Inhalt
Sicherheitshinweise ���������������������������������������������������������������2 – 3
Empfohlene Werkzeuge���������������������������������������������������������������4
Bohrplan Stromschiene ���������������������������������������������������������������4
Montage auf der Schiene�������������������������������������������������������������5
Winkel- und Fluchtungstoleranzen �����������������������������������������������6
Kurzschlussfestigkeit im Sammelschienensystem ������������������������7
Engineering considerations����������������������������������������������������������7
Notizen����������������������������������������������������������������������������������������8
Content
Safety Instructions �����������������������������������������������������������������2 – 3
Recommended tools �������������������������������������������������������������������4
Busbar drilling plan ����������������������������������������������������������������������4
Assembly on the busbar��������������������������������������������������������������5
Angular and alignment tolerances ������������������������������������������������6
Short-circuit resistance in multi busbar systems���������������������������7
Engineering considerations����������������������������������������������������������7
Notes ������������������������������������������������������������������������������������������8
GSRD... HP-GSRD...
Hinweis:
Der Montageablauf ist für beide Typen identisch�
Note:
The assembly process is identical for both types�

2/8
Sicherheitshinweise Safety instructions
Benutzen Sie nur die von Stäubli angegebenen Einzelteile und
Werkzeuge� Weichen Sie nicht von den hier beschriebenen
Vorgängen zur Vorbereitung und Montage ab, da sonst bei der
Selbstkonfektionierung weder die Sicherheit noch die Einhaltung
der technischen Daten gewährleistet ist� Ändern Sie das Produkt
in keiner Weise ab�
Use only the components and tools specified by Stäubli� In case
of self-assembly, do not deviate from the preparation and assem-
bly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give
any guarantee as to safety or conformity with the technical data�
Do not modify the product in any way�
Nicht von Stäubli hergestellte Steckverbindungen, die mit Stäubli-
Elementen steckbar sind und von einigen Herstellern manchmal
auch als „Stäubli-kompatibel“ bezeichnet werden, entsprechen
nicht den Anforderungen für eine sichere, langzeitstabile elekt-
rische Verbindung und dürfen aus Sicherheitsgründen nicht mit
Stäubli-Elementen gesteckt werden� Stäubli übernimmt daher
keine Haftung, falls diese von Stäubli nicht freigegebenen Steck-
verbindungen mit Stäubli-Elementen gesteckt werden und des-
halb Schäden entstehen�
Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be
mated with Stäubli elements and in some cases are even de-
scribed as ”Stäubli-compatible” by certain manufacturers do not
conform to the requirements for safe electrical connection with
long-term stability, and for safety reasons must not be plugged
together with Stäubli elements� Stäubli therefore does not ac-
cept any liability for any damages resulting from mating such
connectors (i�e� lacking Stäubli approval) with Stäubli elements�
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) lehnt jegliche Haftung infol-
ge Nichteinhaltung dieser Warnhinweise ab�
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any
liability in the event of failure to observe these warnings�
IEC 60417-6182
Installation, electrotechnisches Fachwissen Installation, electro technical expertise
Die Montage und Installation der Produkte darf ausschließlich
durch Elektrofachkräfte oder elektrotechnisch unterwiesene Per-
sonen unter Berücksichtigung aller anwendbaren gesetzlichen
Sicherheitsbestimmungen und Regelungen erfolgen�
The products may be assembled and installed by electrically
skilled or instructed persons duly observing all applicable safety
regulations�
IEC 60417-6042
Vorsicht, Gefahr des elektrischen Schlags Caution, risk of electric shock
Arbeiten im spannungsfreien Zustand
Die fünf Sicherheitsregeln sind bei Arbeiten an elektrischen Instal-
lationen zu beachten�
Nachdem die betroenen Anlagenteile festgelegt sind, müssen
die folgenden fünf wesentlichen Anforderungen in der angege-
benen Reihenfolge eingehalten werden, sofern es nicht wichtige
Gründe gibt, davon abzuweichen:
•Freischalten;
•gegen Wiedereinschalten sichern;
•Spannungsfreiheit feststellen;
•Erden und kurzschließen;
•benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder
abschranken�
Alle an der Arbeit beteiligten Personen müssen Elektrofachkräf-
te oder elektrotechnisch unterwiesene Personen sein oder unter
Aufsichtsführung einer solchen Person stehen�
Quelle: EN 50110-1:2013 (DIN EN 50110-1, VDE 0105-1)
Work in a de-energized state
Follow the five safety rules, when working on electrical installa-
tions�
After the respective electrical installations have been identified,
the following five essential requirements shall be undertaken in
the specified order unless there are essential reasons for doing
otherwise:
•disconnect completely;
•secure against re-connection;
•verify absence of operating voltage;
•carry out grounding and short-circuiting;
•provide protection against adjacent live parts�
Any person engaged in this work activity shall be electrically
skilled or instructed, or shall be supervised by such a person�
Source: EN 50110-1:2013
Der Schutz gegen elektrischen Schlag ist auch in den Endan-
wendungen zu prüfen�
Protection against electric shock shall be checked in the end-use
applications too�
IEC 60417-6070
Nicht unter Last trennen Do not disconnect under load
Das Stecken und Trennen unter Spannung ist zulässig� Plugging and unplugging when live is permitted�

3/8
Sicherheitshinweise Safety instructions
ISO 7000-0434B
Vorsicht Caution
Vor jedem Gebrauch ist visuell zu prüfen, ob keine äußeren Män-
gel vorhanden sind (besonders an der Isolation)� Wenn Zweifel
bezüglich der Sicherheit bestehen, muss ein Fachmann hinzuge-
zogen oder der Steckverbinder ausgetauscht werden�
Each time the connector is used, it should previously be inspected
for external defects (particularly the insulation)� If there are any
safety concerns, a specialist must be consulted or the connector
must be replaced�
Nützlicher Hinweis oder Tipp Useful hint or tip
Weitere technische Daten entnehmen Sie bitte dem Produktka-
talog�
For further technical data please see the product catalog�

4/8
1
2
Ø5±0.1
22±0.2
15 h9
3
4
5
Empfohlene Werkzeuge Recommended tools
(ill. 1)
Schraubendreher Gr� 1�
(ill. 1)
Screwdriver size 1�
(ill. 2)
Montagegreifer
(3,2/DIN 6799/kurz)�
(ill. 2)
Applicator for circlips
(3�2/DIN 6799/short)�
Bohrplan Stromschiene
GSRD...
Busbar drilling plan GSRD...
Bohrplan Stromschiene
HP-GSRD...
Busbar drilling plan
HP-GSRD...
Abmessungen Messer
HP-GSRD...
Contact knive dimensions
HP-GSRD...
Typ
Type Maß A(mm)
Size A(mm)
GSRD...25 15 ±0.2
GSRD...50 25 ±0.2
GSRD...75 50 ±0.2
GSRD...100 75 ±0.2
Typ
Type
Stromschienen-Dicke D(mm)
Busbar thickness D(mm)
5 6 6.35 10
GSRD...25 ±0.06 ±0.06 ±0.08 ±0.08
GSRD...50 ±0.08 ±0.08 ±0.1 ±0.1
GSRD...75 ±0.1 ±0.1 ±0.12 ±0.12
GSRD...100 ±0.12 ±0.12 ±0.15 ±0.15
Toleranzen Dicke Stromschienen
Busbars thickness tolerances
D
Bohrplan Maß A
Drilling plan dimension A
Typ
Type Maß A(mm)
Size A(mm)
HP-GSRD...65 40
HP-GSRD...100 75
HP-GSRD...130 105
Bohrplan Maß A
Drilling plan dimension A
Typ
Type
Stromschienen-Dicke D
Busbar thickness D
15mm
HP-GSRD...65 ±0.15
HP-GSRD...100 ±0.18
HP-GSRD...130 ±0.2
D
Toleranzen Dicke Stromschienen
Busbars thickness tolerances
2 bis 45° 2 to 45°

5/8
8
9
10
6
7
Montage auf der Stromschiene Assembly on the busbar
(ill. 6)
Mithilfe des Schraubendrehers Gr� 1
können beide Sicherungsscheiben
durch leichten Druck demontiert wer-
den�
(ill. 6)
Using the size 1 screwdriver, both
circlips can be removed with slight
pressure�
Hinweis:
Vorsicht im Umgang mit dem
Schraubendreher beim Festhalten der
Sicherungsscheiben: Verletzungsge-
fahr durch Abrutschen�
Note:
Be careful with the screwdriver
when holding the circlips: risk of injury
due to slipping�
(ill. 7)
Beide Stifte Ø 4 herausnehmen�
(ill. 7)
Remove both pins Ø 4�
Hinweis (HP-GSRD...):
Silent-Blocks in die Bohrungen der
Stromschiene einfügen�
Note (HP-GSRD...):
Insert the plastic guide sleeves in
the holes of the busbar�
(ill. 8)
Den Gabelstecker auf die Stromschiene
schieben�
(ill. 8)
Insert the fork plug onto the busbar�
(ill. 9)
Beide Stifte Ø 4 durch die Bohrungen
durchstecken�
(ill. 9)
Insert both pins Ø 4 into the drill holes�
(ill. 10)
Mithilfe des Montagegreifers können die Sicherungsscheiben
montiert werden�
(ill. 10)
The circlips can be installed using the applicator for circlips�

6/8
11
12
13
GSRD...
HP-GSRD...
GSRD...
HP-GSRD...
(ill. 11)
Zweite Stromschiene auf den Gabelstecker schieben�
(ill. 11)
Insert the second busbar onto the fork plug�
Winkel- und Fluchtungstoleranzen Angular and alignement tolerances

7/8
Kurzschlussfestigkeit im Sammelschienensystem Short-circuit resistance in multi busbar systems
In einem Kurzschlussfall treten sehr hohe elektrodynamische
Kräfte auf�
Deshalb müssen für einen sicheren Betrieb die Stromschienen
passend abgestützt werden�
If a short-circuit occurs, very high electrodynamic forces will
result�
Therefore for secure operation the busbars need to be supported
adequately�
(ill. 10)
Stromschienen und Halterungen in einer Schaltanlage: Abstände
a und b müssen durch den Kunden unter Berücksichtigung aller
Randbedingungen in seinem System ausgelegt werden�
(ill. 10)
Busbars and supports in a multi busbar system: By accounting
for all boundary conditions the customer needs to adjust the
distances a and b suitably
Engineering considerations according to UL File
E481686
Engineering considerations according to UL File
E481686
File E481686, Vol. 1, Sec. 1
ENGINEERING CONSIDERATIONS:
File E481686, Vol. 1, Sec. 1
ENGINEERING CONSIDERATIONS:
For use only in (or with) complete equipment where the accept-
ability of the combination is determined by UL LLC
Conditions of Acceptability –
1. Busbar clamps shall be temperature tested with bus bars�
2. Busbar clamps shall be short circuit tested for ratings above
10 kA�
For use only in (or with) complete equipment where the accept-
ability of the combination is determined by UL LLC
Conditions of Acceptability –
1. Busbar clamps shall be temperature tested with bus bars�
2. Busbar clamps shall be short circuit tested for ratings above
10 kA�

8/8
Hersteller/Producer:
Stäubli Electrical Connectors AG
Stockbrunnenrain 8
4123 Allschwil/Switzerland
Tel. +41 61 306 55 55
Fax +41 61 306 55 56
www.staubli.com/electrical
© by Stäubli Electrical Connectors AG, Switzerland – MA402 – 01.2022, Index b, Marketing Communications – Änderungen vorbehalten/Subject to alterations
Notizen/Notes:
Questo manuale è adatto per i seguenti modelli
1
Indice
Altri manuali Staubli Utensili

Staubli
Staubli PV-AZM Series Manuale utente

Staubli
Staubli MA267 Manuale utente

Staubli
Staubli TX Series Manuale utente

Staubli
Staubli PV-AZM Series Manuale utente

Staubli
Staubli CT-CP Manuale utente

Staubli
Staubli PV-CZM Manuale utente

Staubli
Staubli PV-AZM Series Manuale utente

Staubli
Staubli 16BL-MP Series Manuale utente

Staubli
Staubli MA289 Manuale utente

Staubli
Staubli PV-MS-PLS/1 Manuale utente





















